Mike: Hey! Watch where you're sitting, Miss. Piggy! There's not enough room on the sofa for you.
迈克:嘿!小母猪,看看你坐的位子!沙发都容不下你了。
Amanda: Put a sock in it! You need to shed a few kilograms as well.
阿曼达:闭嘴!别光说我,你也该减减肥了。
Mike: Well, I've been mulling that dilemma over actually. I read about the latest diet that promises rapid weight loss in only one week.
迈克:嗯,我也一直觉得进退两难。我读到了最新的减肥方法,它承诺仅用一星期就可快速减肥。
Amanda: Sounds like another ridiculous fad to me. I suppose you've got to wrap yourself in cellophane and sit in a sauna!
阿曼达:又是一个荒谬的时髦。我觉得你应该把自己包在玻璃纸里,然后去蒸桑拿!
Mike: Very funny. Actually, it had something to do with eating fewer carbohydrates and more protein. Apparently that makes your body burn its fat supplies for energy.
迈克:很有趣。其实,我们应该少摄入碳水化合物,多摄入蛋白质。显然,这样可以燃烧掉你身体里的脂肪。
Amanda: Hmm. Well, my doctor said that the best way to slim down is to think about your long-term health. Most people resort to crash diets, but let themselves go when they've finished. The whole point is to change the way you eat permanently.
阿曼达:嗯。我的医生告诉我,减肥的最好的方式就是要为你的长期健康着想。大多数人选择急速减肥,但当他们减肥成功时,自己的身体也垮了。我们只需要改变我们饮食方式就可以了。
Mike: I see. So, there's nothing wrong with eating whatever you like, but you should just slowly phase out the really deplorable stuff, like junk food.
迈克:我明白了。我们吃什么都可以,但是要逐渐摒弃毫无营养可言的食物,例如那些垃圾食品。
Amanda: Basically that's it. My doctor's mantra is "Eat less, eat well, exercise more."
阿曼达:大体如此。我的医生的箴言就是;“少吃,吃好,多锻炼。”
Mike: You've just got to keep at it then.
迈克:你一直坚持这样吧?
Amanda: Yeah. Dieting isn't for quitters.
阿曼达:是的。节食减肥可不是一夕而就的。