您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:太空之旅 送我入太空

来源:经济学人 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

THE space race between America and the Soviet Union was as much about ideological one-upmanship as extraterrestrial exploration. A new space race to the moon has an even less lofty goal: sightseeing. Two space-tourism companies are planning rival lunar missions that could see private individuals paying to fly to Earth's nearest celestial neighbour.

On June 19th Excalibur Almaz, a space company based on the Isle of Man, a British dependency in the Irish Sea, became the second company-after Space Adventures, an American space-tourism firm-to offer tickets for a commercial moonshot. Both firms are charging $150m a seat, a price that includes months of ground-based training. Neither is offering a descent to the moon's surface-just a lunar fly-by.
Whereas the Americans won the first space race, the Russians are favourites for the rematch. Both Excalibur Almaz and Space Adventures are using Russian-made rockets and spacecraft. Space Adventures plans to re-engineer the veteran Soyuz craft that it has used to shuttle seven space tourists up to the International Space Station (ISS). Excalibur Almaz intends to refit two Almaz space stations that were originally made for the Soviet armed forces.
The space-tourism business is famously long on hype but rather short, so far, on results. And both firms face big engineering challenges, to put it mildly. The easier task probably falls to Space Adventures, whose well-tested Soyuzcapsules-which have been flying, in one form or another, since the 1960s-require a beefier communications system, larger portholes (everyone wants a window seat, after all) and a better heat shield for re-entry. A separate booster rocket will be necessary to break the craft out of Earth orbit.
Excalibur Almaz's bulky space stations will need a lot more work to convert into lunar spacecraft. The first step will be to attach engines. The company plans to use ion thrusters, a high-tech propulsion system in which propellant is ejected using an electric field. Such motors are extremely efficient, and can be powered from a station's solar panels. But they generate little thrust, meaning that Excalibur Almaz's mission will take at least six months, compared with just six days for Space Adventures' chemical-powered craft. In fact, the low-energy trajectory planned by Excalibur Almaz will take its crew members farther from the Earth than any other humans have been.
A journey that long would be risky. One danger is from unpredictable and potentially deadly solar flares, giant releases of stellar energy that would bombard the craft with radiation and fry its occupants. To protect its passengers, the company plans to build an internal "storm shelter" that uses the spacecraft's water supplies to absorb radiation.
Neither firm will start refitting its spacecraft, a process expected to take around three years, until it has sold all the seats on its maiden flights (two for Space Adventures, three for Excalibur Almaz). The companies are marketing their lunar missions to the same high-tech entrepreneurs and ultra-rich thrill-seekers who have snapped up tourist visits to the ISS and suborbital joyrides-long planned, but yet to fly-with firms such as Virgin Galactic.
这一计划预计需要三年的时间,两个公司都将不重新修理飞船知道其卖掉所有的处女飞行的座位(两个太空研究者,三个旅行者),两公司想类似的高科技公司和富有刺激性的富人们宣传市场,这些人把计划很长时间但是没有实施的去国际空间站和轨道兜风的旅游票一抢而空比如Virgin Galactic公司。
Space Adventures already claims to have sold one ticket. That has led Excalibur Almaz to sweeten its deal by offering equity in the company to its first paying passengers. But filling seats may prove tricky. Not only is the asking price more than seven times the $20m cost of a jaunt to the ISS, it also requires months of demanding physical and psychological training. And even if the engineering can be perfected, it remains to be seen how many daredevil billionaires will be willing to spend months cooped up in a metal tube eating freeze-dried food.

重点单词   查看全部解释    
separate ['sepəreit]


n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

psychological [.saikə'lɔdʒikəl]


adj. 心理(学)的

craft [krɑ:ft]


n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员

absorb [əb'sɔ:b]


vt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并

internal [in'tə:nəl]


adj. 国内的,内在的,身体内部的

shelter ['ʃeltə]


n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

daredevil ['dɛə.devl]


adj. 胆大的,冒失的 n. 铤而走险的人,不怕死的人

protect [prə'tekt]


vt. 保护,投保

exploration [.eksplɔ:'reiʃən]


n. 探险,踏勘,探测

equity ['ekwəti]


n. 权益,产权,(无固定利息的)股票,衡平法


关键字: 太空 之旅