手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美丽新世界 > 正文

美丽新世界Brave New World(MP3+中英字幕) 第11章(13)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Those fiery letters, meanwhile, had disappeared; there were ten seconds of complete darkness;

此刻那些火焰一样的字母消失了。十秒钟完全的黑暗,

then suddenly, dazzling and incomparably more solid-looking than they would have seemed in actual flesh and blood, far more real than reality,

然后,一个硕大无朋的黑人和一个短脑袋的比塔加金发女郎突然彼此搂抱着站立在那里,

there stood the stereoscopic images, locked in one another's arms, of a gigantic negro and a golden-haired young brachycephalic Beta-Plus female.

比实际的血肉之躯还不知道立体化多少,耀眼多少,不知道比现实还要现实多少。

The Savage started. That sensation on his lips!

野蛮人大吃了一惊。他嘴上是什么感觉呀!

美丽新世界.jpg

He liited a hand to his mouth; the titillation ceased; with the Beta blonde becoming the mistress of all her three rescuers.

他抬手一摸嘴,酥麻感消失了。他的手一落到金属把手上,酥麻感又来了。

The scent organ, meanwhile, breathed pure musk.

他的嗅觉器官闻到了纯净的麝香味。

Expiringly, a sound-track super-dove cooed "Oo-ooh"; and vibrating only thirty-two times a second, a deeper than African bass made answer: "Aa-aah." "Ooh-ah! Ooh-ah!"

录音带上一只超级鸽子像快要死去一样叫着,“咕——咕——”,每秒只振动三十二次。一个比非洲的低音还低的声音回答道,“啊——啊。”“呜——啊!呜——啊!”

the stereoscopic lips came together again, and once more the facial erogenous zones of the six thousand spectators in the Alhambra tingled with almost intolerable galvanic pleasure.

立体化的嘴唇再次吻到一起。阿汉市拉影院的六千观众脸上的催情带全酥麻了,

"Ooh …"The plot of the film was extremely simple.

通体舒畅的欢乐几乎叫人受不了,“呜……”

A few minutes after the first Oohs and Aahs

电影的情节极其简单。一支对唱曲唱完,最初的“呜!”和“啊!”

a duet having been sung and a little love made on that famous bearskin, every hair of which

过去在那张有名的熊皮上的做爱戏演过,每一根毛发都清晰可辨,明确地区分

the Assistant Predestinator was perfectly right–could be separately and distinctly felt,

命运预定局长助理的话完全没有错,

the negro had a helicopter accident, fell on his head.

那黑人便遇见了直升机事故,头朝下摔了下来。

Thump! whata twinge through the forehead! A chorus of ow's and aie's went up from the audience.

砰!脑袋摔得好痛!观众席上爆发出了一大片“哎呀!”“喔唷!”之声。

The concussion knocked all the negro's conditionimg into a cocked hat.

震荡把黑人的条件设置彻底改变了。

He developed for the Beta blonde an exclusive and maniacal passion.

他对金发的比塔女郎产生了排他性的疯狂爱情。

She protested. He persisted.

女郎抗拒,黑人坚持。

There were struggles, pursuits, an assault on a rival, finally a sensational kidnapping.

斗争,追求,袭击情敌,最后是非常刺激的绑架。

The Beta blond was ravished away into the sky and kept there, hovering, for three weeks in a wildly anti-social tête-à-tête with the black madman.

金发比塔被掳掠到了天上,在那儿悬了三个星期,跟那疯狂的黑人单独一起,严重地妨害了社会。

Finally, after a whole series of adventures and much aerial acrobacy three handsome young Alphas succeeded in rescuing her.

最后,三个英俊的阿尔法经过一连串冒险和许多空中的打斗翻滚,终于把姑娘救了回来;

The negro was packed off to an Adult Re-conditioning Centre and the film ended happily and decorously, with the Beta blonde becoming the mistress of all her three rescuers.

把黑人送到了成人再设置中心。电影快乐地。花哨地结束,金发比塔成了三个救星的情妇。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.

联想记忆
scent [sent]

想一想再看

n. 气味,香味,痕迹
vt. 闻出,发觉,使

 
maniacal [mə'naiəkəl]

想一想再看

adj. 发狂的,狂乱的,狂热的 =maniac

 
chorus ['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
dazzling ['dæzliŋ]

想一想再看

adj. 令人眼花缭乱的,耀眼的 动词dazzle的现在

 
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
duet [dju:'et]

想一想再看

n. 二重奏,二重唱 vi. 演奏二重奏或二重唱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。