手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > Listen to this 英语听力 > Listen to this 3 英语高级听力 > 正文

Listen to this 3 英语高级听力(MP3+中英字幕) 第5课(2)

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The United States House of Representatives is debating an omnibus drug bill and expects to pass the measure tomorrow.

美国众议院正就一项综合药物法案展开辩论,该法案有望在明日获得通过。
Though the bill has attracted strong bipartisan support,
尽管该法案已获得了两党的大力支持,
NPR's Cokey Roberts reports the debate on the issue points up the differences between political parties.
但NPR考克·罗伯茨报道,就此项法案展开的辩论清楚地表明不同政党之间仍存在分歧。
When Congress returned from the Fourth of July recess,
国会7月4日休会,现已复会,
House Speaker Tip O'Neill said there was only one thing members were talking about in the cloak-room: drugs.
众议院议长奥尼尔说,议员们在更衣室里谈论的只有一件事:毒品。
The Democrats quickly pulled together chairmen from twelve different committees to draft a drug package.
民主党很快把来自十二个不同委员会的主席拉到一起,起草了一个药物(毒品)计划。
Then, stung by criticism that they were acting in a partisan fashion,
他们随即受到指摘,称他们结党营私,
the democratic leaders invited the Republicans to join them in the newly declared war on drugs.
民主党领导人邀请共和党人一同加入,共同投身到新近宣布展开的毒品战斗中来。
So, when the bill came to the House floor today, the party leaders led off debate. Texas Democrat Jim Wright.
所以,今天众议院接到议案,党领导们展开了辩论。德克萨斯民主党人吉姆·赖特。
"It's time to declare an all-out war, to mobilize our forces, public and private,
“现在全面宣战的时候到了,应动用一切力量,将公私力量、
national and local, in a total coordinated assault upon this menace,
国家和地方力量集结起来,全面协调,应对毒品威胁,
which is draining our economy of some two hundred and thirty billion dollars this year,
今年这种威胁造成经济损失约2300亿美元,
slowly rotting away the fabric of our society, seducing and killing our young.
它正慢慢侵蚀着我们的社会结构,诱杀我们的年轻一代。
That it will take money is hardly debatable.
毫无疑问,这需要钱。
We can't fight artillery with spitballs."
我们不能纸上谈兵。”
The question of just how much money this measure will cost has not been answered to the satisfaction of all members.
这项举措到底要花多少钱,尚未给出令全体议员满意的回答。
Democrats say it's one and half billion dollars over three years,
民主党人说这要消资15亿美元,耗时3年以上,
with almost seven hundred thousand for next year.
而且明年就要将近70万。
republicans claim the price tag will run higher and are trying to emphasize other aspects of the drug battle,
共和党人声称花费还不止这些,并试图强调毒品之战涉及的其他方面,
aspects which they think play better in Republican campaigns. Minority leader Robert Michel.
他们认为这些方面在共和党竞选中可以更好助力。少数党领袖罗伯特·米歇尔。
"The ultimate cure for the drug epidemic must come from with in the heart of each individual faced with the temptation of taking drugs.
“应对毒品泛滥的终极方法必须来自每个人的内心,他们要抵御来自毒品的诱惑。
It is ultimately a problem of character, of will power,
这归根结底是人格问题,意志力问题,
of family and community, and concern, and personal pride."
家庭社会问题,关切及个人荣誉问题。
Among other items, the bill before the House increases penalties for most drugs related crimes,
其他条款中,摆在众议院面前的这项法案加大了对大多数毒品相关犯罪的处罚力度,
sets the minimum jail term of twenty years for drug trafficking and manufacturing,
规定贩毒和制毒的最低刑期为二十年,
authorizes money for the drug enforcement administration and prison construction,
为禁毒执法机关及监狱建设事宜拨款,
beefs up the ability of the coast guard and customs service to stop drugs coming into this country,
增强了海岸警卫队和海关防范毒品入境的能力,
and creates programs for drug education.
并设立禁毒教育项目。
The various sections of the measure give House members amply opportunity to speak on an issue where they want their voices heard.
该措施的众多分环节,给予众议院议员充分机会,让他们对此议题畅所欲言,这些议员也希望自己的声音能为人所听。
Maryland Democratic Barbara McCulsky was nominated for the Senate yesterday.
昨天马里兰州民主党的芭芭拉·麦卡考斯基获得参议院议员提名。
Today, she spoke to the part of the bill which funds drug eradication programs in foreign countries.
今天,她谈到了法案中为境外毒品铲除计划提供资金支持的部分内容。

美国国会

"When we fought yellow fever, we didn't go at it one mosquito at a time. We went right to the swamp.

“当我们与黄热病战斗时,我们并非一次只对付一只蚊子。而是直接奔向湿地沼泽。
That's what the Foreign Affairs section of this legislation will do.
这才是本法的外事部门所要做的。
It will go to the swamps, or where cocaine is either grown, refined, or manufactured."
它将直捣老巢,也就是种植、提炼或制造可卡因的地方。
Republican Henson Moore is running for the senate in Louisiana.
共和党人汉森·穆尔正在竞选路易斯安那州参议员。
He spoke to the part of the drug bill which changes the trade laws for countries which deal in drugs.
他就毒品法案的部分内容进行了发言,该法案改变了毒品交易国的贸易法则。
"We're moving to stop something; it's absolutely idiotic. It needs to be stopped:
“我们正积极行动,去阻止某件事情;这件事情愚蠢至极。我们需要阻止它的发生:
this situation of where a country can sell legally to us on the one hand and illegally to us under the table,
这种情形是,一个国家一面可以将毒品合法出售给我们,一面还在背地里非法将它们卖给我们,
selling drugs in this country poisoning our young people and our population."
在这个国家贩卖毒品是在毒害我们的青年和人民。”

重点单词   查看全部解释    
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
menace ['menis]

想一想再看

n. 威胁,胁迫
v. 威吓,胁迫

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。