手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第160期:凯特琳(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Then we are done. The assembled knights and lords bannermen bent their knees as Robb turned to leave, Grey Wind at his heels. Olyvar Frey scrambled ahead to open the door. Catelyn followed them out, her brother at her side.

“那么,今天的会议到此为止。”罗柏转身离去,灰风紧随在后,在场骑士及诸侯纷纷屈膝下跪,奥利法·佛雷快步跑到前面开门。凯特琳姐弟也跟着一同出去。
You did well, she told her son in the gallery that led from the rear of the hall, "though that business with the wolf was japery more befitting a boy than a king."
“你表现得很好。”在大厅后的走廊上,她对儿子说,“但放狼吓唬人不是国君应有的举动,倒像小孩子把戏。”
Robb scratched Grey Wind behind the ear. "Did you see the look on his face, Mother?" he asked, smiling.
罗柏搔搔灰风耳根,“母亲,你没见他刚才什么表情?”他微笑着问。
What I saw was Lord Karstark, walking out.
“我只看到卡史塔克大人走了出去。”
As did I Robb lifted off his crown with both hands and gave it to Olyvar. "Take this thing back to my bedchamber."
“我也看到了。”罗柏双手摘下王冠,交给奥利法。“把它拿回卧室。”
At once, Your Grace. The squire hurried off.
“陛下,我这就去办。”侍从即刻离去。
剧照

I'll wager there were others who felt the same as Lord Karstark, her brother Edmure declared. "How can we talk of peace while the Lannisters spread like a pestilence over my father's domains, stealing his crops and slaughtering his people? I say again, we ought to be marching on Harrenhal."

“我敢打赌,今天在场的有不少人和卡史塔克大人看法相同。”弟弟艾德慕表示,“如今兰尼斯特军像瘟疫一般四散在我父亲的领土各处,烧杀劫掠,无恶不作,怎么可以谈和?我再重申一次,应该立刻向赫伦堡进军。”
We lack the strength, Robb said, though unhappily. Edmure persisted. "Do we grow stronger sitting here? Our host dwindles every day."
“我们兵力不够。”罗柏怏怏地说。艾德慕坚持己见:“难道我们坐守城中,士兵就会增多吗?我们的部队正日渐削弱。”
And whose doing is that? Catelyn snapped at her brother. It had been at Edmure's insistence that Robb had given the river lords leave to depart after his crowning, each to defend his own lands.
“这是谁的责任?”凯特琳斥责弟弟。当初正由于艾德慕坚持,罗柏才同意让河间诸侯在他加冕之后便即离开奔流城,回去防守各自的领土。

重点单词   查看全部解释    
insistence [in'sistəns]

想一想再看

n. 坚持,强调,坚决主张

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美术馆,画廊,顶层楼座,狭长的房间

 
depart [di'pɑ:t]

想一想再看

vt. 离开
vi. 离开,死亡,脱轨

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。