This is BBC news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
President Trump says the US killed Iran's top military commander Qasem Soleimani to stop a war, not to start one.
特朗普总统表示,美国杀死伊朗最高军事指挥官卡西姆·索雷玛尼是为了停止战争,而不是开始战争。
In a televised address, Mr Trump said the US had killed the No.1 terrorist in the world. He said Qasem Soleimani had been plotting imminent attacks.
在一次电视讲话中,特朗普表示,美国杀死了世界头号恐怖分子。他表示,卡西姆·索雷玛尼一直在密谋即将到来的袭击。
Iranian government said it will retaliate against what it called a active international terrorism acted by the US at a time and place of its choosing.
伊朗政府表示,美国在自己选择的时间和地点实施了所谓的活跃国际恐怖主义行为,伊朗将对美国进行报复。
And it will lead us to upset that the killing of general Soleimani could lead to serious consequences for regional and global security.
这将使我们感到不安,杀害索雷玛尼将军可能对区域和全球安全造成严重后果。
New South wales fire commissioner has warned Saturday will be a long and difficult day for everybody as bush fires continue to burn out of control.
新南威尔士州消防委员长警告说,由于丛林大火继续失去控制,对每个人来说,周六将是漫长而艰难的一天。
There has been a similiar warning from fire chief in Victoria.
维多利亚州消防局长也发布了类似警告。