手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 哈佛商业评论 > 正文

如何卖爆一款产品? (7)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Our brand awareness in South America is almost at Coca-Cola levels, and that’s not hyperbole.

我们在南美的品牌知名度几乎达到了可口可乐的水平,这一点也不夸张。

Even the world’s most famous footballer, Lionel Messi, who, as we all know, just came to the United States, he’s photographed often with his Stanley, and we don’t pay him for that, he just uses it for his mate, and our bottles keep your water incredibly hot in Argentina, or other parts of South America where mate is part of the culture.

即使是世界上最著名的足球运动员,莱昂内尔·梅西,我们都知道,他刚刚来到美国,他也经常会和Stanley杯子合照,我们没有付钱给他,他只是用Stanley杯子做mate茶。在阿根廷或南美的其他地方,制作mate茶是文化的一部分。而我们的水杯保温性非常好。

In Korea, we are a camping brand, the Korean campers use Stanley to glamp or camp outside.

在韩国,我们是一个露营品牌,韩国露营者会使用Stanley杯子在户外进行露营或轻奢露营。

In Brazil, Brazilians love their beer cold, and I mean really cold, and our Stanley 16 ounce pint is what they choose for their beer.

在巴西,巴西人喜欢喝冰镇啤酒,我是说必须非常冰,他们会选择我们Stanley容量为16盎司(合473.1毫升),也就是一品脱的水杯喝酒。

So we have multiple categories of product that allow us to push and pull.

我们的产品类型多样,让我们可以在推和拉之间变换。

Now we have this incredible success to build upon.

现在我们取得了不可思议的成功。

We’ve already made it now to base camp, so to speak, and now the ascent to the summit begins, and we firmly believe that we will become one of the leading lifestyle brands in the world over the next few years.

可以说,我们现在已经到达了大本营,现在开始攀登顶峰,我们坚信,在未来几年内,我们将成为世界领先的生活品牌之一。

Yeah, I like that idea of different use cases, different consumer segments, just understanding all the different ways that any product that a manufacturer produces could be used.

是的,我喜欢不同的使用案例,不同的消费者群体,了解制造商生产的任何产品的各式各样的使用方式。

It takes a certain creativity and level of innovation to say, “Yeah, most people use it for this, but it could also be that.”

需要一定的创造力和创新水平才能说,“对,大多数人用它来做这个,但它也可以用来做那个。”

Just taking a step back, you, as a leader, walk into a place like Crocs or a place like Stanley, and you see opportunity, but that involves change.

退一步说,你,作为一个领导者,走进像Crocs或 Stanley这样的地方,你会看到机会,不过却需要改变。

So what are some of the first steps that you take, you said listening to the existing employees was one of them, but what else do you do to mobilize a company, a team, towards a new vision for the future?

你采取的第一步是什么,你说听取现有员工的意见是其中之一,不过,你还做了什么来动员一支团队、一家公司,朝着未来的新愿景迈进?

I lead almost every day in every part of my life with an unmistakable sense of what’s possible, and that’s what I believe I brought to Stanley.

我几乎每天都带着一种明确的可能性领导着我生活的每一天,我相信这就是我带给Stanley的。

I joined Stanley in April of 2020, which was a pretty rough time to join a company as a new president as we all know what was happening in the world.

我于2020年4月加入Stanley,作为新总裁加入一家公司是一段相当艰难的时期,因为我们都知道那时世界发生的事情。

But on my very first day, obviously, all of us were on video, we were all in our basement or kitchens or bedrooms or wherever we were.

在我上任的第一天,很明显,我们都在地库、厨房、卧室或任何地方看视频。

As we figured out this new world in April of 2020, and on my very first day, I wrote and I read a poem to the Stanley Company that foreshadowed all the things that would happen over the course of the weeks, months, and years now that I was the president.

当我们在2020年4月发现这个新世界的时候,在我上任的第一天,我给Stanley公司写了一首诗,并读给了大家,这首诗预示着在我担任总裁后的几周、几月和几年里将要发生的所有事情。

重点单词   查看全部解释    
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
ascent [ə'sent]

想一想再看

n. 上升,上坡路,晋升,提升,追溯

 
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。