手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 华盛顿邮报 > 正文

“霉霉经济学”效应拉动美国GDP(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Fans of Taylor Swift are very passionate about the pop star.

粉丝们对流行歌星泰勒·斯威夫特十分狂热。

What I like the most is that she's kind of grown up with me, so, like, she very much sang my high school feelings, but she's also very much singing my 30-something feelings.

我最喜欢的是,她陪伴我一起长大,她唱的是我高中时的感受,她唱的也是我30多岁时的感受。

So she's really -- she's matured with all of us, or we matured with her.

她和我们一起变成熟,或者说,我们和她一起变成熟。

Yeah. So no matter what age I am, she can totally sing my heart.

不管我多大年龄,她都能唱出我的心声。

That's Briana McReynolds at a Taylor Swift concert near Phoenix back in March.

这是三月份布里安娜·麦克雷诺兹在凤凰城附近泰勒·斯威夫特演唱会上的发言。

She's 32 years old, and Briana's just one of the millions of fans, also known as Swifties, who got to see the star up close at her Eras tour this year.

布里安娜今年32岁,只是泰勒·斯威夫特数百万歌迷中的一员,这些歌迷也被称为霉粉(Swifties),粉丝们在今年的时代巡回演唱会(Eras tour)中近距离观看了这位明星。

Briana, like many other Swifties, dropped a lot of money on tickets.

布里安娜与其他粉丝一样在门票上花了很多钱。

So, the upper seats were like $300. The floor seats I got yesterday were $1,000.

上层座位的门票大概要300美元。我昨天买的底层票是1000美元。

Briana spoke with my colleague Emily Yahr.

我的同事艾米丽·雅尔采访了布里安娜。

Emily is an entertainment reporter for The Post, who has been covering Taylor Swift since well before she became this mega star.

艾米丽是《华盛顿邮报》的娱乐记者,早在泰勒·斯威夫特成为超级巨星之前就一直在报道她。

I have been following Taylor Swift really since she started in Nashville as a country singer around 2006, but I started writing about her about a decade ago, and it just never stops.

自从泰勒·斯威夫特2006年在纳什维尔以乡村歌手的身份出道以来,我就一直关注着她,不过在大概10年前,我才开始写关于她的文章,并且从未停止过。

I went to the very first show of the Eras tour in March, and I knew there was a lot of excitement surrounding it, but it wasn't until I was in that stadium, hearing the 70,000-plus people just screaming at the top of their lungs that I realized that I was like, "Oh, this is -- this is not going to be like any tour I think I've ever seen before and that a lot of us have ever seen before."

今年三月,我去看了时代巡演的第一场表演,我知道巡演环境会很激动人心,但直到我来到体育场,听到七万多人声嘶力竭地叫喊着,我才意识到:“这不像我曾经看过的,我们很多人曾经看过的任何巡演。”

Initial estimates suggest that the Eras tour could generate more than $5 billion in revenue -- yeah, that's billion with a B -- by the time it wraps next November.

初步估计,到明年11月结束时,本轮时代巡演可能会产生超过50亿美元的收入--是的,是按十亿美元为单位计算。

The way it's going now, and, also, the tour is continuing through most of next year internationally, it's shaping up to be the highest-grossing tour in U.S. history, if not global history.

按照目前的安排来看,本轮巡演将持续到明年,明年的大部分时间是在全球范围内进行巡演,这次巡演将成为美国历史上票房最高的巡演,如果不是全球历史最高巡演的话。

The tour has turned into an economic driver for cities, too.

本轮巡演也推动了城市的经济发展。

Places like Cincinnati and Los Angeles have projected they'll make tens or even hundreds of millions of dollars off of these concerts.

像辛辛那提和洛杉矶这样的地方预计会从这些音乐会中赚取数千万甚至数亿美元。

And it's not just the tour itself. The film version of the Eras tour pulled in nearly $93 million in its first three days, a record for a concert film.

不仅仅是巡演本身,时代巡演的电影版在前三天就吸金近9300万美元,创下了演唱会电影的最高纪录。

The re-release of her record, "1989," out today, is expected to be one of the hottest albums of the year.

她的专辑《1989》重录版将于今天再次发行,预计将成为今年最热门的专辑之一。

so it's no shock that, according to an analysis from Bloomberg News, Swift is now a billionaire.

彭博新闻社分析斯威夫特现在是亿万富翁,这种说法不足为奇。

重点单词   查看全部解释    
passionate ['pæʃənit]

想一想再看

adj. 热情的,易怒的,激情的

联想记忆
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,线轴

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
generate ['dʒenə.reit]

想一想再看

vt. 产生,发生,引起

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。