手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2022年VOA常速英语 > 正文

美国警告,俄罗斯如果使用核武器将面临“严重”后果

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐为您带来远程报道。

The United States warned on Monday there would be "severe consequences" if Russia used a nuclear weapon in Ukraine as Western countries accused Moscow of plotting to escalate the war on the pretext that Kyiv was planning to deploy a so-called dirty bomb laced with nuclear material.

周一,美国警告称,如果俄罗斯在乌克兰使用核武器,将会产生“严重后果”。西方国家指责俄罗斯政府以乌克兰计划部署一枚携带有核材料的所谓“脏弹”为借口,密谋让战争升级。

With Ukrainian forces advancing into Russian-occupied Kherson province, top Russian officials phoned Western counterparts on Sunday and Monday to tell them of Moscow's suspicions.

随着乌克兰军队向俄罗斯占领的赫尔松省推进,俄罗斯高级官员周日和周一致电西方官员,向他们告知俄罗斯政府的怀疑。

The foreign ministers of France, Britain and the United States rejected the allegations and reaffirmed their support for Ukraine.

法国、英国和美国外长对这些指控表示反对,并重申了对乌克兰的支持。

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has said the Russian accusation was a sign Moscow was planning such an attack itself and would blame Ukraine.

乌克兰总统泽伦斯基表示,俄罗斯的指控表明俄罗斯本国也在策划这样的袭击,并准备将其归咎于乌克兰。

The warring sides in Ethiopia were readying Monday for peace talks in South Africa aimed at finding a peaceful solution to the brutal two-year conflict.

埃塞俄比亚交战双方星期一准备在南非举行和平谈判,旨在为这场持续两年的残酷冲突寻找和平解决方案。

The African Union-led negotiations had been flagged to start Monday after a surge in fighting that has triggered alarm in the international community and fears for civilians caught in the crossfire.

非洲联盟牵头的谈判原定于星期一开始,此前,交战双方战斗更加激烈,引发了国际社会的警觉和人们对陷入战火的平民的担忧。

But as evening fell, there was no word from any of those involved about whether the talks had started or exactly where they would be held.

但随着夜幕降临,参与谈判的各方都没有透露谈判是否已经开始,或者谈判进行的具体地点。

Diplomatic pressure has been mounting to bring a halt to the war in Africa's second most populous country that has left millions in need of humanitarian aid, and according to the United States, as many as half a million dead.

埃塞俄比亚是非洲人口第二多的国家,由于他国要求其结束战争,埃塞俄比亚一直面临着不断攀升的外交压力。据美国称,这场战争导致数百万人需要人道主义援助,多达50万人死亡。

A spokesman for the rebel authorities in Tigray announced their delegation's arrival in South Africa in a tweet late Sunday.

周日晚些时候,提格雷叛军的发言人在推特上宣布其代表团抵达南非的消息。

Addis Ababa said in a statement its delegation had left for South Africa on Monday morning.

埃塞俄比亚政府在一份声明中表示,其代表团已于周一上午启程前往南非。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
crossfire ['krɔsfaiə]

想一想再看

n. 交叉火力

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。