China and the United States have agreed to jointly implement the common understandings reached by the presidents of the two countries in Bali last year, and work to steer relations back to the right track.
中美双方同意共同落实两国元首去年巴厘会晤达成的共识,努力推动两国关系重回正轨。
The agreement was reached during talks between Chinese Foreign Minister Qin Gang and visiting U.S. Secretary of State Antony Blinken.
这项协议是中国外交部长秦刚与来访的美国国务卿安东尼·布林肯举行会谈时达成的。
Qin called on the U.S. to adopt an objective and rational perception of China, work with China in the same direction, and uphold the political foundation of bilateral relations.
秦刚希望美方秉持客观理性的对华认知,与中方相向而行,维护好两国关系的政治基础。
Both sides agreed to maintain high-level interactions. Blinken invited Qin to visit the U.S.
中美双方同意保持高层交往。布林肯邀请秦刚访问美国。
On Monday morning, Blinken had a meeting with senior Chinese diplomat Wang Yi.
周一上午,布林肯与中国高级外交官王毅会面。
Chinese Premier Li Qiang has begun an official visit to Germany.
中国国务院总理李强开始对德国进行正式访问。
Li said Beijing is ready to work with Berlin to further explore cooperation potential and push for new development in bilateral ties.
李强表示中方愿与德方共同努力,进一步挖掘合作潜力,推动两国关系取得新的发展。
He will chair the seventh China-Germany inter-governmental consultation together with German Chancellor Olaf Scholz.
他将与德国总理奥拉夫·朔尔茨共同主持第七轮中德政府磋商。
Iran and Uzbekistan have signed a series of agreements for cooperation in transportation, trade, technology, and other fields.
伊朗与乌兹别克斯坦在交通、贸易、科技等领域签署了一系列合作协议。
This came as Uzbek president Shavkat Mirziyoyev led a high-ranking delegation to visit Iran and met his Iranian counterpart Ebrahim Raisi.
与此同时,乌兹别克斯坦总统沙夫卡特·米尔济约耶夫率领一个高级代表团访问伊朗,会见伊朗总统易卜拉欣·莱希。
Authorities have sent more troops to western Uganda where attackers from a group with links to Islamic State killed at least 37 secondary school students.
当局向乌干达西部增派了很多部队,与伊斯兰国有关的组织在乌干达发动袭击,杀害了至少37名中学生。
Ugandan security forces blamed members of the rebel Allied Democratic Forces for attacking a secondary school on Friday night.
乌干达安全部队指责反抗者民主同盟军成员在周五晚上袭击了一所中学。
Six students are suspected to have been abducted by the rebels.
人们怀疑六名学生被叛军绑架。
The military said it had deployed both aerial and ground forces to pursue the attackers who could be retreating to a national park in the Democratic Republic of the Congo.
乌干达安全部队表示,已部署空中与地面部队追捕袭击者,这些袭击者可能会撤退到刚果民主共和国的一个国家公园。
Authorities say one person has been killed and at least 22 were wounded in suburban Chicago after a shooting early Sunday during a gathering in a parking lot.
当局表示,周日早上,芝加哥郊区一个停车场举行集会时发生枪击事件,造成一人遇难,至少22人受伤。
Police described it as a "peaceful gathering" to celebrate Juneteenth that suddenly turned violent as a number of people fired multiple shots into the crowd.
警方称这是一场庆祝六月节的“和平集会”,但随着一些人向人群开了几枪,这场集会突然转变为暴力活动。
Investigators are still trying to determine a motive behind the shooting.
调查人员仍在试图确定枪击事件背后的动机。
A heatwave has led to 98 deaths in India's northern state Uttar Pradesh and its adjoining state Bihar.
印度北部北方邦及其毗邻的比哈尔邦遭遇热浪袭击,造成98人死亡。
Officials say most of the patients were aged above 60 years.
印度官员表示,大多数遇难者年龄在60岁以上。
Data showed the maximum temperature in some parts of the country stood at 42 Degrees Celsius on Friday and Saturday.
数据显示,周五和周六,印度部分地区的最高气温达到42摄氏度。