BBC News with Sue Montgomery.
苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。
Israel's military says 50,000 Palestinians have left the Gaza City area after Israeli forces opened the main road leading to the south of the Gaza Strip.
以色列军方说,以色列军队开放了通往加沙地带南部的主要道路后,有5万名巴勒斯坦人离开了加沙城地区。
The chief military spokesman said the limited pause of 5 hours was not a ceasefire.
军方首席发言人表示,5小时的短暂停火不是停战。
Speaking at a White House briefing, the national security spokesman John Kirby said that the US is urging its Israeli counterparts not to take military action that would harm fleeing civilians.
美国国家安全发言人约翰·柯比在白宫新闻发布会上表示,美国敦促以色列高层不要采取会伤害逃离的平民的军事行动。
We continue to urge our Israeli counterparts not to take military action strikes that would put innocent civilians in greater harms way particularly in all cases, but certainly particularly in those cases where these folks are doing exactly what they've been asked to do, which is move out of north Gaza and into south Gaza and to collect near the crossing as we continue to try to get folks out.
我们继续敦促以色列高层不要采取会使无辜平民受到更大伤害的军事行动,在任何情况下都是如此,特别是在人们应要求离开加沙北部,前往南部的时候,他们聚集在过境点,我们会继续让人们离开。
The United Nations High Commissioner for Human Rights Volker Turk has said both Israel and Hamas had carried out war crimes in the conflict in Gaza.
联合国人权事务高级专员沃尔克·图尔克表示,以色列和哈马斯都在加沙冲突中犯下了战争罪。
Mr. Turk was speaking at a briefing on the Egyptian side of the Rafah Crossing with Gaza.
图尔克在连接埃及与加沙的拉法口岸埃及这一侧的简报会上说了这番话。
The atrocities that were fairly perpetrated by Palestinian armed groups on the 7th of October were heinous, brutal and shocking.
巴勒斯坦武装团体在10月7日犯下的暴行令人发指、残暴和令人震惊。
They were war crimes as this continued holding of hostages.
这是战争罪,因为他们还在继续劫持人质。
The collective punishment by Israel of Palestinian civilians announced also a war crime, as is unlawful forcible evacuation of civilians.
以色列对巴勒斯坦平民的集体惩罚也是战争罪,非法强迫平民撤离也是战争罪。
Israel's spy agency Mossad has said that it has helped to foil an alleged plot to launch attacks in the Jewish community in Brazil.
以色列情报机构摩萨德表示,他们帮助挫败了一起据称在巴西犹太社区发动袭击的阴谋。
According to the Brazilian authorities, two men arrested in Sao Paulo appear to have links to the Lebanon-based Islamic group Hezbollah.
据巴西当局称,在圣保罗被捕的两名男子似乎与总部设在圣保罗的伊斯兰组织真主党有联系。
The arrests were made on Wednesday. Kitty Watson is in Sao Paulo.
逮捕行动是在星期三进行的。凯蒂·沃森在圣保罗报道。
This is an operation that according to the federal police was designed to stop terrorist preparation and obtain information on possible recruitment of Brazilians to commit extremist acts within the country.
据联邦警察称,这一行动的目的是制止恐怖分子的准备活动,并获取关于可能招募巴西人在巴西境内从事极端主义行为的情报。
So two suspects were arrested here in Sao Paulo state, and there were further 11 arrest warrants here in Sao Paulo, in the capital Brasilia and in the neighboring state of Minas Gerais.
因此,两名嫌疑人在圣保罗州被捕,在圣保罗,首都巴西利亚和邻近的米纳斯吉拉斯州还发布了11份逮捕令。
And they face charges of involvement in a terrorist organization participating in these preparations for terrorist acts, and that those charges could carry a maximum sentence of 15.5 years.
他们还面临参与恐怖组织的指控,这些恐怖组织参与了恐怖主义行为的准备工作,这些指控最高可判处15.5年徒刑。
Donald Trump's daughter Ivanka has told a court in New York that she could not remember the details of property deals she handled at her father's firm.
唐纳德·特朗普的女儿伊万卡告诉纽约一家法院,她不记得她在父亲的公司处理的房地产交易的细节。
Although not a codefendant, she had been called to testify as a witness at the civil fraud case that threatens the Trump family's business empire.
虽然不是共同被告,但她曾被传唤在危及特朗普家族商业帝国的民事欺诈案中作证。
World news from the BBC.
BBC全球新闻。