A container ship smashed into a major bridge in Baltimore, Maryland early Tuesday, causing it to collapse.
周二早些时候,一艘集装箱船撞上了马里兰州巴尔的摩市的一座主要桥梁,导致桥梁坍塌。
The accident sent several vehicles and people into the river and closed one of the busiest ports in the United States.
事故导致数辆汽车和人员坠入河中,美国最繁忙的港口之一也因此关闭。
A work crew was on the Francis Scott Key Bridge at the time of the collapse at about 5:30 UTC time.
世界标准时约5:30发生坍塌时,弗朗西斯·斯科特·基大桥上正有一支施工队。
Rescuers pulled two survivors from the eight-degree Celsius water.
救援人员从8摄氏度的河水中救出两名幸存者。
Officials said they are still searching for six members of the crew and others believed to have been thrown into the water by the collapse.
官员们说,他们仍在寻找因坍塌落水的六名施工队队员和其他人员。
A state transportation official said radar identified vehicles under about 15 meters of water.
一名州交通官员说,雷达发现水下约15米深的地方有车辆。
At an early morning news conference, Maryland Governor Wes Moore said the ship's crew told officials that the ship had lost power shortly before it struck the bridge.
在清晨的新闻发布会上,马里兰州州长韦斯·摩尔(Wes Moore)说,船员告诉官员,该船在撞桥前不久失去了动力。
The 300-meter-long container ship is named Dali.
这艘300米长的集装箱船名为达利号。
The Dali is registered in Singapore.
达利号在新加坡注册。
It had just left the port of Baltimore and was heading to Colombo, Sri Lanka.
当时它刚刚离开巴尔的摩港,正驶往斯里兰卡的科伦坡。
Synergy Marine Group, the ship owner, confirmed that the accident happened while the ship was under control of local pilots whose job it is to guide boats into and out of the port.
船东Synergy Marine Group证实,事故发生时,该船正由当地引航员控制,引航员负责引导船只进出港口。
The ship smashed into one of the bridge's supports, causing the whole structure to break apart like a toy.
这艘船撞上了桥梁的一个支座,导致整个结构像玩具一样分裂开来。
Video of the accident posted on social media shows parts of the bridge fell into the water almost immediately.
社交媒体上发布的事故视频显示,大桥的一部分几乎是立即塌入水中。
The ship also reportedly caught fire with thick, black smoke rising.
据报道,船上还起火了,浓浓的黑烟升腾而起。
No one was hurt on the ship.
船上无人受伤。
Baltimore Mayor Brandon Scott said, "Never would you think that you would see, physically see, the Key Bridge tumble down like that.
巴尔的摩市市长布兰登·斯科特(Brandon Scott)说:“你永远不会想到,你会亲眼看到,弗朗西斯·斯科特·基大桥就这样坍塌了。
It looked like something out of an action movie."
这看起来就像是动作片里的场景。”
The Key Bridge fell late at night when traffic was light.
大桥是在深夜交通流量不大时坍塌的。
During the day, thousands of cars travel across the bridge.
白天,成千上万辆汽车从桥上驶过。
It is part of the U.S. interstate highway system.
该大桥是美国州际公路系统的一部分。
A spokesman for the Baltimore Fire Department told The Associated Press that several vehicles were on the bridge at the time of the collapse.
巴尔的摩消防局发言人告诉美联社,坍塌时桥上有几辆车。
That included at least one large truck.
其中至少包括一辆大型卡车。
Maryland officials said Tuesday that all ship traffic into and out of the Port of Baltimore would be suspended.
马里兰州官员周二表示,所有进出巴尔的摩港的船只交通都将暂停。
They expected highway traffic along the East Coast of the U.S. to be disrupted for a long time.
他们预计美国东海岸的公路交通将长期中断。
Marine Traffic is a service that follows ship traffic.
“海上交通”(Marine Traffic)是一项跟踪船舶交通的服务。
It reports that more than 40 ships, including small cargo ships and other boats, are still inside Baltimore Harbor.
它报告说,巴尔的摩港内仍有40多艘船只,包括小型货船和其他船只。
The data shows at least 30 other ships were planning to go to the port.
数据显示,至少还有30艘船本计划驶往该港口。
Last year, the Port of Baltimore handled a record 47 million metric tons of foreign cargo worth $80 billion.
去年,巴尔的摩港处理了4700万公吨外国货物,价值800亿美元,创下纪录。
The port deals with more imports and exports for major car companies than any other port in the U.S.
该港口为大型汽车公司处理的进出口货物比美国任何其他港口都要多。
In addition to cargo, more than 444,000 passengers passed through the port in 2023 for pleasure trips.
除货物外,2023年还有超过44.4万名乘客通过该港口进行休闲旅行。
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!