手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 体育英语 > 中国传统体育运动 > 正文

中国传统体育运动 第35期:弹射

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Catapulting

弹射

Catapulting means to use a catapult to shoot a pellet for killing a bird or other targets.

弹射即用弹弓发射弹丸射击鸟类或别的目标。

It is easy to make a catapult by taking a Y-shape stick with a piece of rubber band tied to it.

弹弓的制作极为简单,取一段呈丫状的树枝,在其顶端系上富有弹性的皮筋或牛筋即可。

It was a kind of tool for ancient people to hunt,but its power was very limited and could only kill small animals such as birds or rabbits,and then it becomes a toy with the appearance of bows and arrows.

弹弓的制作极为简单,取一段呈丫状的树枝,在其顶端系上富有弹性的皮筋或牛筋即可。它是早期人类用于狩猎的一种工具。但是,用弹弓发射弹丸的力量比较有限,只能射杀诸如鸟、野兔之类的小动物。随着弓箭的出现,弹弓逐渐变成了玩具。

弹射.jpg

According to the records of history,Jin Linggong in the Period of Spring and Autumn liked catapulting much.He catapulted not only birds but also persons.

据史书记载,春秋时期的晋灵公就酷爱弹射,他不仅喜欢用弹弓弹鸟,而且喜欢用弹弓弹人,

Whenever he saw those who were hit by him suffered a lot, he felt greatly delighted.Therefore, people cursed him “Jin lingong is not a good man”.

看到被他弹中的人那副痛苦的模样,晋灵公总是感到十分痛快。因此,当时的人骂“晋灵公不君”。

In the time of the Western Han, Han Wudi had a boy concubine,Han Yan,who liked catapulting greatly. Han Yan had two bad habits,one of which was to use the gold pellet to shoot birds;The other was to shoot persons.

西汉时,汉武帝有一个男宠,名叫韩嫣,他也喜欢弹射。不过,韩嫣弹射时有两个怪僻,一个是喜欢用金丸弹鸟,一个是有时也喜欢用金丸弹人。

Thus,when the civilians met him,they would step forward to greet him and hoped Han Yan would shoot them in order that they could get the gold pellets.

因此,有的老百姓碰到韩嫣弹射时,会主动迎上前去,希望韩嫣能把自己作为弹射的目标,以获得金丸。

Song Taizu(the first king of the Song dynasty ),Zhao Kuangyin loved catapulting very much. Once he was catapulting birds in the backyard garden.

宋太祖赵匡胤也酷爱弹射。据史料记载,赵匡胤有一次在后苑弹雀,

When he was caught up in it, one of the ministers asked to visit him.Zhao Kuangyin put down the catapult disappointedly and asked what the matter was.

正在兴头上,这时,有一位大臣求见。赵匡胤扫兴地放下弹弓,问这位大臣何事求见。

The minister talked about a thing of no importance,and Zhao was annoyed greatly,blamed him why he was anxious to see him for such a trifling thing.

结果,这位大臣说了一件无关紧要的事。赵匡胤感到很恼火,便责备这位大臣:这么区区一件小事为何还急着求见!

It was not expelled that the minister dared to contradict the Emperor and said,“It is more urgent than catapulting birds.”

没想到这位大臣竟然顶撞道:“这事总比你弹雀要急吧!”

This made Zhao Kuangyin fly into rage. He picked up the axe next to him, stroke to the face of the minister and knocked off his two front teeth.

赵匡胤恼羞成怒,随手拿起旁边的斧子就向这位大臣的脸上击去,一下打落了他两颗牙齿。

After all,Zhao Kuangyin was a wise emperor,and he realized his rashness and rewarded the minister heavily.

不过,赵匡胤终究是一代明主,他最终认识到了自己的冒失,并厚赏了这位大臣。

Nowadays,in the rural areas throughout the country,people still can see some juniors catapult for pleasure offer school.

现在,在全国各地的一些农村,仍可看到一些少年在放学之后,以弹射为乐。

重点单词   查看全部解释    
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
stroke [strəuk]

想一想再看

n. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风,

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
trifling ['traifliŋ]

想一想再看

adj. 微不足道的,不足取的,轻浮的 动词trifle

 
rashness ['ræʃnis]

想一想再看

n. 轻率,鲁莽

 
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,乐器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。