手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第234期:13人涉京温商城事件传谣被捕

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

丰台警方通报,日前,利用互联网散布、传播京温商城安徽女青年“离奇”死亡谣言引发严重后果,妨害社会管理秩序的彭某等13名犯罪嫌疑人经检察机关批准,被依法执行逮捕。其中除彭某系死者袁某的男友外,其余人员分别为袁某的同学、同乡。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - Police in Beijing said Tuesday that 13 people have been arrested for allegedly spreading rumors and disrupting public order by inciting a protest after a young woman's death earlier this month.
北京消息,北京市警方周二发布消息称,本月早些时候一名年轻女性死亡,散播其死亡谣言、引发抗议并扰乱公共秩序的13名犯罪嫌疑人被依法逮捕。

【讲解】

spread rumors是散播谣言,disrupt public order是扰乱公共秩序。
北京警方发表声明表示,5月3日,安徽省庐江县女青年袁某在北京市丰台区一服装市场(clothing market)坠楼身亡(fall to death)。经公安局查明袁某排除(rule out)被侵害(assault)、谋杀的可能性,系自杀(commit a suicide)身亡。
期间,互联网上引发(spawn)“女青年离奇死亡”、“被保安(security guards)先奸(rape)后杀”等大量谣言及煽动帮助死者亲友“讨说法”的言论,引发抗议(prompt a protest),5月8日一些群众在京温商城门口聚集(rally),部分不法人员扰乱公共场所、交通秩序。
经公安机关调查,犯罪嫌疑人彭某(系死者袁某男友,网店经营者)在袁某自杀后,因对京温商城善后处置不满(he was unsatisfied by the market's handling of Yuan's death),利用互联网散布袁某“离奇”死亡信息,煽动同乡(fellow townsmen)帮助向商城“讨说法”(demand an answer),导致袁某死因谣言在网上持续发酵,迅速蔓延。
彭某等13名犯罪嫌疑人对各自违法犯罪行为供认不讳(confessed to their deeds),现分别因涉嫌聚众扰乱公共场所秩序罪、寻衅滋事罪(create disturbance),经检察机关批准,被依法执行逮捕。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
prompt [prɔmpt]

想一想再看

adj. 迅速的,敏捷的,立刻的
vt. 激起

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
disrupt [dis'rʌpt]

想一想再看

vt. 分裂,干扰,打断,妨碍,使破裂

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。