手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

时尚双语:纽约时报的CEO

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Russell T. Lewis

The New York Times

3-year return: 130%

Age: 51

CEO since: 1997

Lewis made major strides last year toward reinventing the Times as a national newspaper. Along with chairman Arthur Sulzberger Jr., whose family still owns a controlling interest, Lewis coordinated a $1 billion plan that, among other things, introduced color. The two also transformed the paper into a six-section daily, opened printing plants in Washington, D.C., and Boston to improve northeastern distribution, and pushed the national edition into dozens of new markets. Revenue grew 2.5 percent to almost $3 billion.

路易斯(Lewis)去年取得了令人瞩目的成绩,他使纽约时报重新成为全国性报纸。与主席小亚瑟?萨尔兹伯格(Arthur Sulzberger Jr.,其家族手中掌握着该报的控制权)一起,路易斯协调了一项10亿美元的计划用于引进彩色印刷及其它许多项目。另外,两个人将报纸变成了每天六部分,并在华盛顿特区和波士顿建立了印刷厂以促进西北部的发行工作,还将国内版打入了许多新市场中。其年收入增涨了2.5 %,达到近30亿美元。

Business philosophy: "The collective intellect and industry of a group yields greater results than any one individual."

生意哲学:“群体的智慧和劳动所取得的成绩永远大于任何个人。”

Headaches: A slowdown in traditional newspaper advertising. The proliferation of media choices, especially the Internet, threaten to cannibalize both readership and prestige.

最头痛的事:传统报纸广告量下降。随着越来越多的媒体出现在人们面前,尤其是随着因特网的发展,报纸的读者群及影响面都有不同程度的下降。

True story: While on active duty as a National Guardsman delivering U.S. mail during a postal strike, he secretly gathered information for a Times story. Narrowly avoided court-martial but won a National Publishers award.

真人真事:在一次邮政大罢工中,路易斯作为一名国民警卫队士兵执行任务,负责投递邮件。他秘密地为纽约时报报道搜集信息,结果事后险些被送上军事法庭,不过却赢得了国家出版人大奖。

Management Style: "I'm more interested in making sure we have the right people in the right places than in telling people what to do."

管理风格:“我最关心的是我们是否有适合的人选处在适合的位子上,而不是不断地告诉人们应该做些什么。”Strength: Getting people with different styles, ideas, and backgrounds to cooperate.

优点:聚集了许多不同风格、拥有不同思想及背景的人在一起合作。

Weakness: Untested in standing up to the Sulzberger family during crisis or recession.

弱点:在危机或衰退中不知能否象萨尔兹伯格家族那样经受住考验。

Habits: Out the door by 6:15 a.m. Prefers face-to-face meetings to E-mail or phone calls.

习惯:每天早上六点十五分出发。与使用电子邮件或电话相比,更喜欢面对面的交流方式。

Other interests: Fitness, running. Says he's a lousy golfer, but loves the game. Corporate goals.

兴趣爱好:健身,跑步。据称他的高尔夫球水平不高,但喜欢这项运动。

Increasing circulation by a quarter of a million copies daily and by 300,000 on Sunday in ten years. Opening four new printing-plant sites and increasing the number of registered users on the Times Web site from 6.2 million to 9 million by year's end.

公司目标:用十年时间使每日发行量增加二十五万份,在星期天增加三十万份。到年底新建四家印刷厂,并使在纽约时报网站上注册的用户由六百二十万增加到九百万人。

Personal goal: To protect the 150-year Times not only as a business but as an institution vital to the national conscience.

个人目标:保护具有一百五十年历史的纽约时报,不仅把它作为一个生意,而且作为全国公民真善美的家园。

Financial reward: 1998 salary of $503,100. Bonus of $570,000.

经济收入:1998年年薪五十万三千一百美元,奖金五十七万美元。

重点单词   查看全部解释    
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 适合度(生物学术语) n. 健康

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,协力

联想记忆
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 软弱

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
prestige [pres'ti:ʒ]

想一想再看

n. 威望,声望

联想记忆
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循环,发行量,消息传播

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
intellect ['intilekt]

想一想再看

n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。