third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
第三届中国—中东欧国家博览会
The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future".
第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会5月16日在浙江宁波开幕。本届博览会以“深化务实合作、携手共向未来”为主题。
China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. This is the key to the sustained vibrancy of China-CEEC cooperation.
中国和中东欧国家都坚信开放创造机遇、包容成就多元,这也是中国-中东欧国家合作保持旺盛生命力的根本所在。
We will accelerate the building of a new development paradigm that promotes high-standard opening up and steady expansion of market access. China's door will only open wider. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made and created in China, and with a Chinese market of a larger scale and stronger demand.
我们将加快构建新发展格局,不断扩大高水平对外开放,持续放宽市场准入,让开放的大门越开越大。随着中国现代化产业体系建设的推进,我们将为世界提供更多更好的中国制造和中国创造,为世界提供更大规模的中国市场和中国需求。
Vocabulary:
相关词汇:
cooperation mechanism between China and CEE countries
中国-中东欧国家合作机制
China-EU relations
中欧关系
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。