手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《傲骨贤妻》 > 傲骨贤妻第三季 > 正文

傲骨贤妻第三季(MP3+中英字幕):第8集 多谢你把我扑倒

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Hey, you shoot when I say you can sh...

我说能拍你才能拍
What is your name?
你叫什么名字
Ricky packer.
里基·帕克
29 days.
还有29天的命
Ah, ccould you include the question
回答的时候能把问题
In the answer, you know?
再说一遍吗
Yeah, yeah.
可以可以
Uh, my name is ricky packer.
我的名字叫里基·帕克
And I have 29 days left to live.
我还有29天的命
Been reading a lot of the bible Job.
我一直在读圣经,约伯记
"When I lie down, I think,
我躺下的时候,就说
how long before I get up?"
我什么时候起来
Yes, Camus says,
没错,加缪说过
"Fate is not in man, but around him."
命运并非充盈于人,而是缭绕其身
What is your crime, please?
请问你的罪名是什么
Well, the state says double homicide,
州里说是双重谋杀
But I don't even think they believe that.
但我觉得连他们自己都不信
They had some bodies they needed to put on someone.
他们得给手上的命案找个替罪羊
You were saying before I switched on the camera
在我打开摄像机前
about the authorities.
你在谈论当局
What is it you were saying?
你当时说了些什么
Oh, yeah, yeah.
是的,是的
I told the guards about this murder that I heard about
我告诉过警卫我听说过的一桩谋杀案
Almighty vice lords payback on 19th.
19街上"万能邪主"帮派的复仇
There's a dead body buried up there in Douglas Park.
他们把一具尸体埋在了道格拉斯公园
You think they care?
你觉得他们在乎吗
No. Why don't they care?
不,他们为什么不在乎
It means more work.
这意味着更大的工作量
They go dig up some gangbanger's body, what are they gonna do?
他们如果挖出黑帮的尸体,然后怎么办
They gonna go find the killer?
难不成去找凶手
You got here fast.
你来得真快
Yeah, it's called driving.
我使用了驾驶技能
What'd you do, stop for hamburgers?
你怎么那么慢,停车买汉堡了?
So, what is it, gangrelated?
怎么一回事,和帮派有关?
Yep. His tip was accurate.
是的,他的线报很准确
A tip from death row go figure.
死刑犯的线报,不可思议吧
John Doe buried six months.
六个月前被埋在此,身份未知
One other thing, Mr. Deputy state's attorney.
还有件事,州副检察官先生
Yeah?
什么
You missed a button.
你漏了个扣子
Thank you, ASA Lodge.
谢谢你,洛奇助理检察官
Do we know his colors?
他是哪个帮的
22nd disciple.
22街门徒会
An almighty vice lords reprisal?
万能邪主的报复?
Well, that's the thinking.
目前看法是这样
But oddly enough, that's not why you're here.
但奇怪的是,叫你过来并非因为这个
They dug up someone else.
他们还挖出了另一具尸体
A citizen? With very expensive taste.
一个普通公民? 奢侈品爱好者
Ed says those are Christian Louboutin shoes.
艾德说那是克里斯提·鲁布托的高跟鞋
Ed knows that?
艾德连这都知道?
The purse still had $300 cash in it.
钱包里还有300美金
Name on the driver's license was Adrianne Iver.
驾照上的名字是阿德里安·艾弗
A missing person for six months now.
6个月前的失踪人口
And guess what else we found in her purse.
猜猜在她钱包里还发现了什么
Her boyfriend's number.
她男朋友的电话号码
How long?
还有多久
They'll be here in 20 minutes.
他们还有20分钟就到
So what do I do?
我该怎么办
Just what they ask.
照他们说的做就行
You will be processed, photographed and fingerprinted.
他们会对你进行检查,拍照,采集指纹
They will take away all your clothes
会拿走你所有的衣服
And supply you with a department of corrections jumpsuit.
发给你一套看守所的连体囚服
Our hope is you'll get bail.
我们寄希望于保释
You have ties to the community,
你社交广泛
And the evidence is circumstantial.
而证据也不是十分确凿
I loved her.
我爱她
I mean, we argued, but I loved her.
虽然我们吵过架,但是我爱她
II didn't report her missing
我没有报告她的失踪
Because Adrianne said she was going back to Canada.
因为阿德里安说她要回加拿大
Alicia.
艾丽西娅
It's important.
有要事
Okay, the key thing here is to let us do our job.
现在重要的是让我们做我们的工作
What's that about?
那是怎么回事
He's being charged with murdering his girlfriend.
他被起诉谋杀他的女友
What's important?
什么要事
My computer's acting up again.
我的电脑又出毛病了
Yeah, I know that doesn't quite sound as important.
我知道听上去好像不太重要
Really?
真的?
I need you in this meeting, too.
我要你来参加这个会
Okay, I have a meeting. You got to go.
我有个会,你得走了
You should've told mom no.
你该对妈妈说不的
I did tell her no.
我的确对她说不了
That's not what she said.
她可不是这么说的
She said you vetted her
他说你调查了她
and everything was all right for her to run.
她的竞选只欠东风了
Why is it that every other kid in the universe
为什么世上别的孩子都懂电脑
knows about computers except you?
就你不懂
Your mom's a politician now.
你妈现在是个政客了
She's adapting the truth for her needs.
她会根据需要歪曲事实
You know who gets hurt in all this?
你知道这一切谁最受伤吗
The children.
孩子们
They'll talk about your divorce
对手会大谈你们的离婚
and how I'm the product of a broken home.
说我是破碎家庭的产物
And how I'm dating a communist.
还会谈及我和一个共产党约会
Bob's a communist?
鲍勃是个共产党?
Ben.
人家叫本
And I broke up with him.
我和他分手了
This is a new one. Hal.
现在找了个新的,豪
Do you date anyone with more than one syllable?
你约会的人名字是不是都只有一个音节
It makes our conversations very confusing.
搞得我们的谈话太混乱了
Didn't I say i had a meeting?
我没提到我还有个会吗
Tell mom not to run. You tell her.
叫妈妈别竞选,你去跟她说
She'll listen to you. I'm not the one...
她听你的,我可不...
Hey, old man, how you doing?
嗨,老家伙,怎么样
So, I got to head off to meet the candidate.
我得去见候选人了
Where are we?
进展怎么样了
A hiccup.
有个小麻烦
Actually, more than a hiccup.
实际上,比小麻烦还是要大点儿
You said he was clean, Eli.
你说过他是清清白白的,伊莱
I want to run him for lower office
我想让他先竞选低一点的职位
And gear up for the 2016 presidential.
为2016年的总统竞选做准备
He was.
他是清白的
Financials are healthy,
财务上很干净
No affairs, good to his kids.
没有婚外情,对他的孩子们也很好
Wow, you're bringing in saint Alicia.
你把神圣的艾丽西娅都叫来了啊
This must be serious.
这事儿一定很严重
More than serious.
比严重更甚
We're dealing with the ridicule factor.
因为这里涉及笑柄效应的问题
Is that a picture?
那是张照片吗
That's something else.
这还真是奇特
Well, Giuliani dressed up in women's clothes.
朱利亚尼曾用女人的衣装打扮自己
He survived that.
他不也没事吗
This is different.
这次不同
Okay, all right.
那好吧
What do you need?
要我做什么
Bring him in. We'll talk about how to handle it.
把他带过来,我们讨论一下怎么应付
Will she be here?
她也将到会吗
Alicia. And yes, I will be in the meeting.
艾丽西娅,是的,我也参加
He's got kids.
他有孩子
He's gonna want to know how this'll impact his kids.
他肯定想知道这将如何影响到他的孩子们
Understandable. You think we can survive it?
可以理解,你觉得我们会没事吗
I think if we're lucky.
我想运气好的话会的
So what's going on here?
说说这儿怎么了吧
Heard you were under investigation.
听说你们在被调查
You heard we're under investigation?
你听说我们在被调查吗
I heard the firm's under investigation.
我听说你们这律所在被调查
Look, I don't want to drag my candidate in here
我可不想把我的候选人带到这儿
and have this firm be under indictment.
然后又看到这律所被起诉
No, uh, wwe're good.
不可能,我们很好
We're growing and, uh,
我们正在不断发展
We'rewe're blooming.
茁壮成长
Aren't we good?
我们很好不是吗
Yes. Better than ever.
是的,盛况空前
A rumor is often a sign of jealous competitors.
谣言通常表明我们的竞争对手嫉妒我们
Hello.
你好
Hi.
你好
We haven't met.
我们还没见过面
ASA Dana Lodge.
我是助理检察官戴娜·洛奇
Kalinda Sharma.
凯琳达·夏尔马
I was just trying to...
我正想...
Sneak the Adrianne Iver crime scene photos?
偷走阿德里安·艾弗犯罪现场的照片?
Want to see?
你想看吗
Sure.
当然想
Adrianne Iver,
阿德里安·艾弗
a 28yearold flight attendant,
28岁,曾是位空姐
quit her job after her boyfriend proposed.
在她男朋友求婚后辞职了
Oh, wait.
等等
You represent her boyfriend, don't you?
你们代理她男友,是吗
Tom Lavere?
汤姆·拉瓦利
Why, yes, we do.
是的,怎么了
Ah, what a coincidence.
真是巧合啊
They fought, Adrianne tried to leave.
他们争吵了,阿德里安想离开
That didn't end well.
结果不幸遇害
Tom shot her with his Walther P99 handgun.
汤姆用他的瓦尔特P99手枪杀了她
Which was never recovered.
那手枪并未找到
Yes, so few criminals make it easy for us these days.
是的,现在的罪犯反侦查能力都很强
Mr. Lavere buried the body
拉瓦利先生6个月前在道格拉斯公园
in a dirt lot near Douglas Park six months ago,
附近的一块地下掩埋了尸体
far from prying eyes.
那地方一般人不会去注意
And as luck would have it, this very same lot was chosen by
但很不巧,这块地也被万能邪主的人选中
An almighty vice lord to bury a 22nd disciple.
来掩埋一个22街门徒会的混混
So when we dug up one, we dug up the other.
所以当我们挖到一具时,另一具也被发现了
So you and cary?
那么,你和凯里?
Me and cary?
我和凯里?
You and cary.
是的,你和凯里
I don't think there is a me and cary.
我觉得不存在什么"我和凯里"
My mistake.
我搞错了
Now, uh, Mr. Lavere, our client,
那么,我们的客户,拉瓦利先生
He was worried about Ms. Iver's safety.
他担心着艾弗小姐的安全
They were burglarized the week prior,
在事发前一周他们曾遭窃
so he gave her his handgun for protection.
所以他就把他的枪给了她,作防备之用
And it was the same handgun
而她又把这把枪
that she kept in her glove compartment.
放在她车子的手套箱里
Really? Yeah.
是吗,是啊
So here's just another possible scenario.
这是另一个可能的场景
Ms. Iver was driving when she came across a gangland slaying.
艾弗小姐开着车,碰上黑帮杀人
Oh, happens all the time.
这常发生
She reached into the glove compartment for the Walther P99
然后她到手套箱里拿瓦尔特P99手枪
When she was stopped by your almighty vice lord,
却被万能邪主的人拦下
who took the gun...
此人夺过枪...
And shot her with her own gun?
然后用她自己的枪杀了她吗
Yeah.
是的
So, in your scenario, what happened to her car?
那么,在你这个场景里,她的车呢
Gone.
没了
Taken by the killers to a chop shop.
凶手开到地下拆车厂去了
These are two connected murders.
这两起谋杀案是相关联的
You solve this, you'll know who killed Adrianne Iver.
这起告破,自然就会知道谁杀了阿德里安
Only problem:
只有一个问题
We solved this murder.
这起谋杀案已经告破
A gang sweep.
黑帮争斗
Maurice Johnson, aka aka.
是莫里斯·约翰逊干的,他的绰号是"绰号"
Yeah, it makes things hard when their akas are "Aka."
绰号竟然叫"绰号"还真是麻烦呢
What did he do, confess?
他怎么着了,认罪了?
We ask that Mr. Johnson be tried as an adult, your honor.
我方要求,将约翰逊先生当作成年人来审理
Your honor, Maurice has come forward on his own.
法官阁下,莫里斯是主动投案的
He has confessed to this homicide exactly because
他承认杀了人,就因为他想
he wants to remake his life.
洗心革面,重新做人
You don't believe him?
你不相信他吗
I tend not to believe
我不大会相信一个
14yearold lieutenants who confess.
主动认罪的黑帮14岁小头目
But maybe that's just me.
不过也可能只有我而已
Well, you bring me proof of the opposite, I'm all ears.
你要拿得出反面证据,我洗耳恭听
But we closed two murders.
但两起谋杀案我们都结案了
Aka killed the 22nd disciple banger.
"绰号"杀了那个22街门徒会成员
Tom Lavere killed his girlfriend.
汤姆·拉瓦利杀了他的女朋友
Where do I bring the proof?
等我有了证据,拿到哪儿去
Where?
拿到哪儿去
Yeah. Do you have a card?
是啊,你有名片吗
Yeah. Sure, Kalinda.
是,当然有,凯琳达
Here. And this is my cell.
这是我的手机号码
So, anytime.
欢迎随时找我
Thanks.
谢谢
We have a problem.
我们有麻烦了
They think they've resolved it.
他们认为已经结案了
Got it.
明白
We're with the filmmaker now.
我们找到影片制作人了
So, how did the police get involved?
那么警察是怎么牵扯进来的
You see, I sent the footage to the police.
是这样,我把脚本送到了警局
I did not think they would pursue it.
我没想到他们会追查下去
They dug up two bodies.
他们挖出了两具尸体
Yes, I know. It is now part of my documentary.
我知道,现在这是我纪录片的一部分了
Quite exciting.
很令人兴奋啊
Do you plan to interview Ricky Packer again?
你计划再采访里基·帕克吗
Unfortunately, they have now limited access to death row.
不幸的是,他们现在限制接近死刑犯
Did he say anything more about this murder, Andre?
他关于这起谋杀还说过什么,安德烈
Anything more in your footage?
你脚本中还有些什么
He did. II showed it to the police,
有的,我给警察看了
But, uh, they are uninterested now.
但他们现在不感兴趣了
Uh, can we see it?
我们能看看吗
Of course.
当然
Well, I interviewed Mr. Packer again,
我在警察发现尸体后
after they found the body.
又采访了帕克先生
It is always good to go with my assistant.
幸好和我的助理一起去
He likes the pretty women.
他喜欢漂亮女人
You say you know who killed him?
你说你知道是谁杀了他
Who killed this man?
谁杀了这个男人
Yeah.
是的
But why am I gonna help the cops?
但我为什么要帮助警察
Why would you not?
为什么不帮呢
Look, man, the cops don't care if they got the wrong one.
警察根本不介意他们是否抓错了人
Vice Lords are gonna do what they always do:
万能邪主则还是他们的老一套
Send up some wannabe gangster to go do a juvie rap.
派某个想成为黑帮的小孩去顶个罪
Cops will be happy.
警察们会高兴的
And that was the end.
就到这里
No more interviews.
再也没采访了
He didn't say who did it?
他没说是谁做的?
Great.
好极了
The only one who can help our client
唯一能帮助我们委托人的人
is being executed in 36 hours.
就要在36小时内执行死刑了
I can't do this.
我做不到
I can't go back to jail.
我不能回到监狱里
It was just the bail hearing.
只不过是保释听证会
Tom, listen to me. We have a lot of options.
汤姆,听我说,我们有很多选择
I can't last till trial.
我撑不到庭审的
I can't wait six months.
我等不了6个月
Let's go. Listen to me.
走吧,听我说
We are not delaying this to trial.
我们不会把这个拖到庭审的
We're doing everything we can, okay?
我们会尽一切努力,好吗
Time's up.
时间到了
Is that all you have, Mr. Coyne?
你就有这些吗,科因先生
That is only part of what we have, yyour honors.
这只是一部分,法官阁下们
Mr. Packer will be executed in approximately 30 hours,
帕克先生约在30小时内就会被处决
and we ask that you look carefully at the legal mistakes
我们请求您仔细看一下
made by the trial judge.
庭审法官法律适用的错误
"Look again at the legal mistakes"?
"再看看法律适用的错误"?
Yes.
是的
If it pleases the court.
如果法庭允许
We'll take that under advisement.
我们会考虑的
You here to help?
你是来帮忙的吗
Well, it's a bit more complicated than that.
事情有点复杂
Try me.
说说看
We need to get to Ricky Packer before he's executed.
我们需要在里基·帕克被处决前见到他
We think he can help us on a case.
我们认为他能在一件案子上帮助我们
You're kidding.
你开玩笑
No, I'm afraid not.
恐怕我没有
Can you get us in to him?
你能让我们接触到他吗
We can't even get in to him.
我们都无法接近他
Unless the judges hear our appeal,
除非法官能审理我们的上诉
he's in 24hour lockdown.
他现在处于24小时一级防范禁闭
You have another appeal coming up?
你还要再提上诉?
Lack of mitigation at trial, yeah.
有,他应该从轻处理的
Why?
怎么了
So, we have the humanitarian appeal
我们有一个人道主义的上诉请求
and not much time.
但时间不多
Alicia, you've dealt with judge Glendon before.
艾丽西娅,你和格兰顿法官打过交道
Yes. He has the swing vote on the court.
是的,他在法庭上有决定票
He sided with us on another death row appeal.
他在另一次死刑上诉时支持了我们
He had a religious conversion,
他皈依了宗教
so there might be an opening there. And my people
所以也许能找到突破口,我的人
We're scouring Ricky Packer's life
我们寻找一切能救帕克命的
for any shred of humanitarian appeal...
人道主义上诉的线索
Right. Alicia, you work with them,
好,艾丽西娅,你配合他们
and Lockhart/Gardner,
各位律所同仁
remember, we win this appeal,
记住,我们赢得这场上诉
we question Ricky Packer...
我们就可以询问里基·帕克
And that helps our client?
这对我们的委托人有帮助吗
Packer helps us find Adrianne Iiver's murderer.
帕克可以帮助我们找到杀害阿德里安的凶手
It's like a rube goldberg defense.
这有点杀鸡用牛刀啊
Well, it'll do until we have better.
没别的办法只能这样了
So, we will work a twopronged strategy.
我们采用齐头并进策略
Kalinda, anything you can get independently on
凯琳达,你这边若能得到任何
who killed this 22nd disciple victim...
杀害22街门徒会成员凶手的线索...
I have access to the state attorney's office again, so,
我在州检察官办公室又有门路了
I'll see what I can get.
我来看看能得到什么
Good. And again, the immediate push
很好,再强调一遍,工作重心
has to be on this appeal.
必须放在这次上诉
We lose Packer,
我们失掉帕克
We lose the key to the real murderer.
就失去了找到真凶的钥匙
Alicia, if you have a moment?
艾丽西娅,你有时间吗
Sure.
Sorry to make that sound so bosslike.
抱歉用老板的口气对你说话
No. It's been hard to get away.
没事,不露馅并不容易
It has.
确实
Diane's been eyeing us like we're a lawsuit waiting to happen.
戴安对我们盯得很紧
It's getting a bit complicated, isn't it?
这事变得有些复杂了,不是吗
It is.
是的
Do we need to... pause?
我们要不要暂停一段时间
Do you want to pause?
你想暂停吗
I'm afraid even if we say we will,
我担心即便我们口头上说暂停
we won't.
也做不到
That sounds right.
说得很对啊
This is not why I called you in here.
我找你不是为这件事
I know.
我知道
It's like Grand Central Station, isn't it?
这里简直像是中央火车站一样
Go ahead. We'll talk later.
去吧,我们以后再谈
What does Peter know?
彼特知道多少
About us?
我们的事吗
Uh, II don't think anything,
我觉得他毫不知情
but that's never mattered to him. Why?
但他没关心过这些,为何这么问
No reason.
随便问问
Did he talk to you?
他找你了吗
No.
没有
Look, I appreciate
听着
that you guys have to do your due diligence here, but,
我明白,你们要先进行审慎调查,但是
I'm not a ticking time bomb.
我不是什么定时炸弹
I don't have an intern.
我身边没有"莱温斯基"
I love my wife, I love my kids.
我爱我的妻子,我的孩子
Mrs. Florrick, hello. Robert Mulvey.
福瑞克夫人,你好,我是罗伯特·马尔维
How's your husband?
你先生好吗
He's very well, thank you, sir.
他很好,谢谢关心,先生
So you're here to, uh,
你过来...
handhold me through this scandal?
是来帮我渡过这场丑闻的吗
Anything you need.
尽我所能
Do I need a stiff drink?
要不给我点烈酒壮壮胆
You guys had me scared.
你们差点唬住我
Is that you, sir? Yeah.
照片里是你吗,先生,是的
But about ten years ago. Winter break.
但大概是十年前的寒假
You guys are joking, right?
你们在开玩笑吧
It's the ridicule factor, sir.
这是笑柄效应,先生
Like Anthony Weiner.
就像安东尼·韦纳
Yeah, but Anthony Weiner took his clothes off
但安东尼·韦纳脱光衣服
and photographed himself for his constituents. This is...
自拍不雅照发给他的选民,而我是...
You fellating Santa.
你在给圣诞老人口交
I have to be blunt, sir, because that's
我必须这么直白,先生,因为
how TMZ is gonna report it, FOX is gonna repeat it,
TMZ会如此报道,福克斯电视台亦然,
and Jon Stewart is gonna finish it
最后荣登乔恩·斯图尔特的脱口秀,
"Here comes Santa."
做一期"圣诞老人来了"
Is it possible you were changing a lightbulb?
有没有可能你是在换灯泡
What, between his legs?
在两腿之间换灯泡?
Look, it was a joke.
这不过是个玩笑
I was a college kid.
我当时还是大学生
Yes, but it's a joke
是,但那也是一个
about you fellating Santa.
你给圣诞老人口交的大玩笑
And Santa's expression does not help.
而他的表情则是火上浇油
What do you think?
你怎么看
I think...
我认为...
you have the advantage of releasing it yourself
你可以先发制人,主动发布照片
and taking some of the sting away,
尽量消除负面影响
which is why you should take this seriously.
所以你要严肃看待这件事
You think we should release it?
你认为我们要发表照片
It's coming out either way.
不管怎样,总会被人发现的
The only thing you can control is when and what it means.
你能控制的,就是时间,以及你对照片的解释
What it means? You're the Facebook generation, sir.
解释? 你是使用社交网络的一代,先生
Every candidate under 40 has some dumb photo
每个不到40岁的候选人,都有些二百五的照片
from some dumb college buddy.
掌握在一些二百五的大学哥们手里
Krystal Ball and the reindeer nose.
克莉丝朵·保尔,吮她老公鼻子上的假阳具
Well, she lost. Yes.
她失败了,正是
But she didn't release it. You will.
她没有主动发表,你则不同
My kids...
让我的孩子们...
My wife seeing this.
我的妻子看到这个
Go talk to them and make them understand.
跟他们谈谈,求得他们的理解
I need to think about this.
我要考虑一下
Uh, one more thing, sir.
还有一件事,先生
Are there any more photos out there?
还有没有其它的照片
Of this? No.
这张吗,不是
Of you, uh,
是你...
in front of... other statues?
跟其他雕塑的..."合照"
Funny college stunts sometimes get repeated.
大学里的恶搞一般不止一次吧
Thank you, sir. I'm sorry.
谢谢,先生,我很抱歉
Ain't ever easy, is it?
永无宁日啊
So what, do you work here now?
怎么,你现在是这里的员工吗
No, they're just having trouble with their computers.
没,他们总碰到电脑问题
They spend, like, $85,000 on IT
我几小时就能搞定
when I can just do it in a few hours.
他们却得付工程师一大笔钱
Humble much?
你这是在炫耀吗
To be accurate,
准确说来
that was me making fun of the law firm,
我是在嘲笑这家律所
not me, you know, taking credit...
而不是标榜自己
Are you still talking? You're boring me.
你还在说吗,你太无聊了
Hello.
你好
Marissa, do you have a moment? Dad.
梅丽莎,你有时间吗,爸爸
I do... in a moment.
我有...不过要等会
Why don't you let Zach do his work?
你还是让扎克专心干活吧
I'm letting Zach do his work. He can multitask.
我没有打扰扎克,他可以一心多用
See?
I'm multitasking.
我能一心多用
He's watching us.
他在盯着我们
Act like I said something really shocking.
你假装我说了些令人震惊的事
That's terrible.
装得真烂
I've done bad things.
我做过坏事
Not as bad as the things done to me.
但抵不过生活对我的残酷
It was a double homicide.
是双尸命案
Ricky Packer picked up two 14yearold girls from a shopping mall,
里基·帕克在商场拐了2个14岁女孩
raped them over three days,
强暴了她们三天
Then slit their throats.
而后割断了她们的喉咙
Look, we know he's not a saint.
听着,我们知道他不是圣人
All we need is mitigation.
我们只需要争取减刑就好
It's just...
只是…
My daughter's their age.
我女儿和她们差不多大
I know.
我知道
It's our job.
但这是我们的工作
Grew up on 24th.
他在24街长大
Tough neighborhood.
那不是什么好地方
What have you got?
你发现什么没
He was born with neuroblastoma,
他生来就有神经母细胞瘤
a syndrome requiring a dozen painful surgeries
一种5岁之前就需要做很多
before the age of five.
痛苦的外科手术的综合征
That's good. We can build on that.
这点不错,可以从这里入手
And his mother has not visited him in prison.
另外,他母亲也从未到监狱探望他
Bad and painful childhood,
不幸和痛苦的童年
Absentee mom we can work with that.
失职的母亲——我们可以用这些辩护
We need some photos of sadness, squalor.
我们需要一些不幸和穷苦的照片
My mom she's always talking about redemption. Right?
我妈妈,她总是说要赎罪,是吧
But redemption from what?
但是我们有什么罪呢
From being a man?
生而为人吗
Let's go visit the mom.
我们去拜访一下他母亲吧
You called?
你给我打电话了?
I did call.
我打了
I need something.
我需要些东西
Footage from a blue light camera.
一个蓝光摄像机拍的图像
Now why would you want access to our antigang cameras?
我们针对帮派的摄像机里,有什么你感兴趣的?
Oh, just one in particular.
只要其中一个
19th and Troy.
19街和特洛伊区
We have the killer.
我们已经找到凶手了
No, you don't.
不,你们没有
Okay, I give you access, you give me access.
我给你方便,你也给我提供方便
To what?
什么方便
Your boss, Will Gardner.
你老板,威尔·加德纳
What do you need?
你想要什么
Access. Why?
了解他的情况,为什么
We're investigating him.
我们在调查他
For what?
调查什么
I don't think I can do that.
我觉得我做不到
Okay, Kalinda, I know how you work.
凯琳达,我知道你怎么做事的
You get whatt you want without giving back,
你获取,但从不付出
And that's just not gonna happen here.
但在我这儿行不通
You want your back scratched?
你需要人帮忙挠挠背?
I have an itch.
我也有自己的痒处
Okay.
好吧
What do you need?
你需要什么
He had a friend.
他有个朋友
A judge. Baxter.
是个法官,巴克斯特
We need to know the nature of their relationship.
我们想知道他们是怎样一种关系
Get me the blue light camera.
给我蓝光摄像机里的资料
Get me the backstory on Will.
给我威尔的资料
I asked first.
我先要求的
Where'd you get that jacket?
你的夹克哪儿买的
I don't know.
我不知道
Can I look at the label?
我能看看标签吗
Sure.
没问题
Nice.
好东西
Thanks.
谢谢
Breathes.
很透气
This is the address?
是这儿吗
Yeah.
是的
Not much squalor.
一点都不穷苦呀
Thank you for seeing us, Ms. Packer.
谢谢你愿意见我们,帕克女士
We need to offer evidence of mitigation.
我们需要可以减刑的证据
Show that your son's crimes were a result of...
用来证明你儿子的罪行是由于……
Um, outside causes, difficulty in childhood,
呃,外界原因,童年阴影
his upbringing.
或者他被抚养的方式
I'm sorry.
对不起
I just... It's hard.
我只是,这太艰难了
Father Jim got all the neighbors together,
吉姆神父把邻居都聚在这儿
and that helps.
这能让我好受点
Do you have any pictures of Ricky as a child?
你有里基小时候的照片吗
We want to show the judges how he grew up.
我们想让法官看看他是如何长大的
Of course.
有的
So you haven't seen your son in prison?
你没有去监狱探望儿子吗
No. He won't let me.
没有,他不让我去
I keep writing every week, but he won't...
我每周都写信,但他…
We read that Ricky had a lot of illnesses as a child?
我们得知里基小时候很多病
Illnesses?
病?
Yes. Operations.
是啊,做了很多手术
Oh, no.
哦不是的
That was his brother, Michael.
那是他弟弟,迈克尔
He's in New York now.
他现在在纽约
On wall street.
在华尔街工作
He's broken up about this.
他很为里基的事难过
Um, what about school?
那,学校生活呢
Did he have problems in school?
他在学校有遇到过麻烦吗
Oh, yes.
哦,是的
Michael was always the weakest.
迈克尔是孩子里身体最弱的
No. Ricky.
不,我说的是里基
Oh. No. Ricky was fine.
哦,不,里基没遇到过问题
We were able to get him into a program at St. Matthew's.
我们甚至可以送他进圣马修斯学院呢
There's Ricky.
这是里基
That's a lot of presents.
很多礼物啊
Well, we wanted them to have christmases we never had.
是,我们想给他们过最好的圣诞节
Would you excuse me?
失陪一下
We could always say he was too spoiled?
我们能说他是被宠坏了吗
She's a saint.
她是个圣人
To have that son I don't understand it.
结果有那么个儿子,我不明白
Whatever he wanted, she was there.
不管他想要什么,她都给
You think he really did it, he killed those two girls?
你觉得真是他,他杀了那两个女孩?
Why?
为什么
He liked doing mean things.
他喜欢做坏事
It was fun for him.
对他而言那是乐趣
Is there anything that you can say to help the court at all, anything
你能否在法庭上说点什么
That would save his life?
以保住他的性命?
He shouldn't be killed.
他不该被判死刑
That was a wash.
真是失败
Do you believe that?
你相信吗
What?
相信什么
That no matter who he is,
无论他是谁
No matter what he did, he shouldn't be killed?
无论他做过什么,他都不该被判死刑
Yeah. Don't you?
是的,你不信吗
I saw those photos.
我看过那些照片
Those girls were my daughter's age.
那两个女孩年龄和我女儿一般大
They don't exist anymore.
却不再存活于世
And to get that call.
接到女孩身故的电话
To spend every night
每晚都会
thinking about your daughter's last breath...
想到女儿咽下最后一口气的样子
He raped...
他强奸了...
Did you see what he did with their bodies?
你看见他是如何对待她们身体的吗
But we don't execute him.
但我们不能处死他
Why not?
为什么不
Because it would be wrong.
因为这是错的
What day are you looking for?
你想找哪天的
June 15, the day Adrianne Iver disappeared.
6月15日,阿德里安失踪那天
Okay.
There you go corner of 19th and troy.
找到了,19街和特洛伊区的交界拐角
Okay. There he is.
好,他在那里
That's the victim, right? That's what he was wearing?
这个是死者吧,他当时穿了那身吗
Uh, yeah. That's his corner.
是的,这是他的地盘
'kay, and that's the night Ms. Iver died?
这是艾弗女士遇害的那晚吧
My guess is there's someone else on the corner the next night.
我猜第二晚还有别人站在拐角处
You want to... You want to see the next night?
你想,你想看第二晚的吗
If you'd be so kind.
要是你大发善心的话
Do you know anything about Will Gardner's relationship with Judge Baxter?
威尔与巴克斯特法官的关系,打探到什么了吗
They had a falling out.
他们俩反目成仇了
He was a corrupt judge.
他是个腐败的法官
Will got him thrown off the bench.
威尔把他拉下了马
No, our office got him thrown off the bench.
不,是我们办公室把他拉下了马
Gardner didn't do crap.
加德纳什么都没做
There.
这里
That's the next night?
这是第二晚的吗
It is.
是的
You have the wrong man, Dana.
你们抓错人了,戴娜
It was a corner fight, and he took the corner.
这是个地盘之争,他占了这拐角
That's why he killed the 22nd disciple
因此,他杀了22街门徒
So he could take the corner.
这样他就能占这地盘了
My guess is, that man killed Adrianne Iver, too.
我猜,这人也杀了阿德里安
You need to find that man.
你们需要找到这人
Your honors, Ricky Packer is a changed man.
法官阁下,里基·帕克已改过自新
His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit
他的改变证明了人性的精神
Even in the face of great adversity.
即便是在面对如此的逆境之下
We ask that you show mercy and compassion...
我们恳求您能施予怜悯和同情...
I'm so sorry, ma'am.
真抱歉,女士
That's all right.
没关系
Is this good? Yes.Thank you.
这样穿行吗,可以,谢谢
Mr. Packer's defense attorney never availed himself
在审讯定罪阶段,帕克先生的辩护律师
of mitigation witnesses during the penalty phase of the trial.
没有找来相应的证人促成对其从轻处罚
As you can see,
正如您所见
there are many people here
在座的很多人
who would speak to Mr. Packer's... fine character.
都想赞扬帕克先生的好品质
He has changed in prison, your honors.
他在狱里改过自新了,法官阁下
He had an unfortunate upbringing
他有过不幸的童年
none of the opportunities that you or I have had.
他不曾拥有你我拥有过的机会
Just listen to his mother she will speak
听他母亲说说吧,她会讲述
to how hard it was for Ricky,
里基在艰险南部社区长大的
growing up in their tough south side neighborhood,
童年是如何的艰辛
how she neglected Ricky as a child,
当里基还是孩子时,她是如何忽视他
And even now, how she has not seen her son in prison.
甚至如今,她还没去过监狱探视过他
Imagine being a child in the inner city, with no hope...
想象一个孩子身处市中心,没有希望...
I've known Ricky Packer all his life.
打从里基·帕克出生,我就认识他了
I was there at his baptism.
我参加了他的洗礼
I'm here to say that Ricky Packer's a good person.
在此我要说,里基·帕克是个好人
He's a redeemable person.
是个可被救赎的人
He has been led astray,
他误入歧途
And I take it as my own personal failing
而我认为这是我的失职
that I didn't lead him back.
因为我没有把他领回正道
He's not a good person.
他不是个好人
No. I said what I said so he wouldn't be killed.
的确,但我的那席话,是为救他的命
And it's all right to do that?
这么做没关系吗
Nothing is very clean.
世事没有绝对的清白
The older I get the more I realize that.
随着年纪增大,我愈发明白这点
What if... What if it meant releasing him?
如果,如果这意味着要释放他怎么办
Then we would be having another conversation.
那我们就会进行另一番交谈了
Looks like it worked.
好像起作用了
Well, they're considering the appeal.
他们在考虑上诉了
We have a 24hour extension
我们有24小时的时间
and access to Ricky Packer. So, Alicia?
与里基·帕克接触,那艾丽西娅
Where is Alicia?
艾丽西娅上哪儿了
Oh. I need you to get to Indiana.
我需要你去趟印第安纳州
Andry says Ricky Packer likes talking with women,
安德烈说,里基·帕克喜欢和女性谈话
So you talk with Ricky,
所以你去和里基谈
And we'll work the appeal.
而我们来处理上诉
All right, let's get going.
好了,开工吧
Work on the appeal.
着手处理上诉
Alicia...
艾丽西娅
Are you all right doing this, going to him?
让你去找他,没问题吧
I'm all right doing this.
没问题
It's my job. Okay. Then head out.
这是我的工作,好,去吧
Just doing homework.
在做作业
Jennifer's coming over later for tutoring.
詹尼弗等下会过来做家教
Okay. Uh, I already talked to Zach...
好,我已经和扎克说过了
But I'm working on this...
我在处理一个...
case, and I don't know what time I'll be home.
案子,我不知道什么时候可以回家
So dad is gonna come over and pick you up
所以爸爸会过来
and take you to his place, all right?
把你们接到他那里去,可以吗
We can take care of ourselves, Mom.
我们自己能照顾自己
No. I already talked to dad.
不,我已经和爸爸说过了
And lock the door, okay, Grace?
把门锁好,好吗,格蕾丝
I know sometimes we forget, but just do it.
我们偶尔会忘关门,但现在要关好
Okay.
好的
Is everything all right?
一切都还好吗
I think so.
我想是吧
You come straight home from school every day, don't you?
你每天放学都是直接回家,对吗
Mom, you're getting weird.
妈妈,你今天怎么这么奇怪
I know.
我知道
I love you.
我爱你
Bye.
再见
Eli Gold and Mickey Gunn.
伊莱·戈德与米奇·甘恩
I think that's the third sign
你们两位合作
of the apocalypse you guys working together.
我觉得这是世界末日来临的第3个征兆
But only on something we truly believe in. Yeah.
只是为了心中共同坚信的事而合作,是吗
You know Robert Mulvey?
你知道罗伯特·马尔维吗
The excongressman.
前国会议员
The one that flipped from Republican to Democrat.
从共和党跳到民主党的那位
I hear he's looking for a campaign he can win, isn't he?
我听说他正在寻找一次有把握的竞选机会
Mickey represents him.
米奇负责代理他
And we want to offer you a story.
我们想给你个劲爆的故事
About him? About mickey.
关于他吗,关于米奇
It's a sort of think piece
可以说是关于
about the next generation of candidates.
下一代竞选人的深度报道
Really! You got a headline for me, too?
真的吗,你也为我准备了头条
Your sweat's showing, guys.
看你们汗流浃背的,伙计
We have a picture.
我们有张照片
It's not as bad as Anthony Weiner, but in our opinion,
倒没有安东尼·韦纳那么严重,不过在我们看来
It encapsulates the problems of the facebookera candidate.
但仍属于社交网络时代竞选人的典型问题
He slept with a campaign worker?
他和某个竞选工作人员有染?
That's him?
这是他?
That's Robert Mulvey?
这是罗伯特·马尔维?
It is.
是的
You want to hang a lantern on your problem.
你想把这问题美化处理
Hang a lantern on what?
美化处理什么
This has nothing to do with Mulvey's policy.
这与马尔维的政治态度毫无关系
This has nothing to do with his morals.
与他的道德品质毫无关系
Really? Servicing Santa's not about his morals?
是吗,为圣诞老人做口活还无关道德?
It ain't the real Santa, it's a statue.
又不是真人,雕塑而已
And there is no real Santa,
就没有真的圣诞老人
So he wouldn't have a penis.
所以也不会有小弟弟
Look, the real story here is Mickey Gunn,
真正的料在于米奇·甘恩
and how he deals with a photo that is,
以及他如何处理一张照片
admittedly, ridiculous, but is also irrelevant to Mulvey's character.
一张确实荒谬,但与马尔维品性无关的照片
Look, I'm fine. You want to give me something,
我无所谓,你们既然想爆料
give me something, but why don't you put the candidate on?
那没问题,但为何不直接把竞选人推上台面
We'll see what we can do.
我们看看吧
Would you excuse me a moment?
不好意思失陪一下
So, you want to cancel dinner?
你想要取消晚餐是吗
You know me. Flighty.
我漂浮不定,你懂的
You want something to drink?
想要喝点什么吗
Where are you, Marissa?
你在哪儿,梅丽莎
Getting computer advice, Dad.
咨询电脑问题,老爸
I'll call you later.
待会打给你
How long have your parents lived apart?
你父母分开多久了
I... What do you mean?
我... 你说什么
Don't worry, my dad told me.
别担心,我爸给我说了
When did they split up?
他们是多久以前分居的
About five months ago.
大约5个月前
I'll give you all the tips on how to use it.
让我来教你如何从中获利
Parents going through divorce are so guilty.
闹离婚的父母总是心怀愧疚
That's my dad, to come pick me up.
是我爸爸,他来接我走
Zach?
扎克
Grandma. Peter had to work today, so he asked me
奶奶,你爸今天要加班,所以他喊我
to look in on you.
来照顾你们
Hello. Hello. I'm Marissa.
你好,你好,我是梅丽莎
Are you the new tutor? No.
你是那位新家教吗,不是
I'm Eli Gold's daughter.
我是伊莱·戈德的女儿
Oh. Really?
是吗
And, uh, what are we doing here?
你们在做什么呢
What are we doing here, Zach?
我们在做什么来着,扎克
I was just showing her how to change her dad's computer settings.
我刚才在教她如何修改她爸爸电脑的设置
Grace, grandma's here!
格蕾丝,奶奶来了
Is Grace here?
格蕾丝在家吗
I thought you were out there trying to save the world.
我以为你四处奔波拯救世界去了
I was; now I'm here.
是的,但现在回来了
You look serious.
你看起来很严肃
An ASA in Peter Florrick's office
彼得·福瑞克办公室一个助理检察官
is asking about your relationship with Judge Baxter.
在询问你和巴克斯特法官之间的关系
You in trouble?
遇到麻烦了吗
I'm in something.
确实有问题
I don't know what I'm in.
但我不知是什么样的问题
Who's the ASA?
是哪位助理检察官
Dana Lodge. I think she's working with Cary.
戴娜·洛奇,她应该是和凯里一起查你
Is this coming from Peter Florrick?
幕后指使是彼得·福瑞克吗
I think it is.
我觉得是他
So it's about his wife?
起因在他妻子?
I don't know.
我不知道
I don't know anything anymore.
我现在彻底糊涂了
I used to be able to read the political tea leaves,
我以前很擅于把握这些政治上的事
now I can barely tell why people say hello to me in the morning.
现在我都看不穿别人早晨对我打招呼是居心何在
Then use me.
那就让我上
Thought you were an island these days.
我以为你最近喜欢独立行动
Mm, no man is an island.
没人爱孤僻独行
I don't know, Kalinda, this one is tough.
我不知道,凯琳达,这个比较棘手
They're coming for me.
他们盯上我了
Did you pay off Baxter?
你向巴克斯特行贿了吗
No.
没有
But I think I know why they think I did.
但我知道他们为什么认为我这么做了
Okay, then ask for my help.
好的,那就让我帮你
I feel like hugging you.
我真想拥抱你
No, just...
不用,只要...
Just ask for my help.
要帮忙就说一声
You okay?
你还好吧
I will be.
没问题的
You need something?
你需要什么吗
You discussed with andr?Bergson, the filmmaker, a murder?
你跟那个影片制作人安德烈,谈过一起谋杀案?
A buried body?
一具被掩埋的尸体
a man becomes very popular in his last hours of life.
一个人死前几小时人气会变得相当旺
You said you know who killed him?
你说你知道谁杀了他?
What's your name?
你叫什么名字
Alicia Florrick.
艾丽西娅·福瑞克
Andre said to send a girl, didn't he?
安德烈说要派个女的来,是吧
Yes.
是的
And here you are. It would help us greatly
所以就派了你来,如果你能告诉我们
if you could tell us who committed this murder.
这起谋杀案是谁干的,对我们会很有帮助
Didn't the cops find someone?
警察逮到谁了吗
Yes, a juvenile from a competing gang.
是的,对头帮派的一个未成年人
But we think it's this man.
但我们认为是这个人
Yeah.
没错
Can you tell us who this is?
能告诉我们他是谁吗
Why should I?
我凭什么
We're helping you with your appeal.
凭我们在帮你争取上诉
Yeah. We successfully argued in front of the 7th circuit.
是啊,我们在第七巡回法庭上的论辩卓有成效
They just like torturing me.
他们就是喜欢折磨我
They say they'll reconsider, but I'll be dead come Sunday.
他们虽说会重新考虑,但我活不过这个周日了
Then why not help us?
那何不帮帮我们
I heard my mom argued for me.
听说我妈为我说话了
She did.
是的
And my brother?
我弟弟也是吗
It was hard on both of them, but they argued for you.
这对他俩而言很不容易,但他们都为你说话了
You get them here... Then I'll tell you.
你把他们找来,然后我就告诉你
I... I don't know if we have time.
不知道时间够不够
Well, make the time.
那就想办法争取时间
I'll get them. Just tell me who this is.
我会找他们来,告诉我这人是谁吧
Who is this, Ricky? Just tell me.
这人是谁,里基,告诉我吧
Ervin Womack, AKA mace.
欧文·沃玛克,绰号,狼牙棒
He's your man.
他就是你要找的人
It's just rearranging the desktop, so try.
就是重新排列下桌面文件,试试吧
Okay.
Chris, do, uh, do I admit to being young,
克里斯,要问我是否承认年轻
stupid, even immature?
愚蠢,甚至不成熟
Yes, but the 21yearold Robert Mulvey
我承认,但是21岁的罗伯特·马尔维
is not the 34yearold Robert Mulvey.
不是34岁的罗伯特·马尔维
And you think we shouldn't judge you
那你认为我们不应根据
because it was just this one time?
这仅有的一次行为来评价你吗
Well, I think you should judge me on what I say and what I do now.
我认为你们应根据我现在的言行来评价我
And what if it's more than one time?
那如果这不止一次呢
These photos were taken on the same winter break, congressman.
这些照片是同一个寒假拍的,议员
Oh, dear God.
我的天啊
Is that you at the National Gallery Sculpture Garden?
在国家美术馆雕塑园的那人是你吗
Don't go there, no, please don't go there.
别是这样,别是这样
And is that George Washington?
那是乔治·华盛顿吗
No. Oh.
不,糟了
Well, II, I don't believe they, um...
我,我不认为这...
I would, I would need to get a closer look.
我要,我要仔细看看
Uh, we need to talk to your politician.
我们得和你的政客谈谈
You look serious.
你的样子好认真
I'm a serious guy.
我本来就是个认真的人
Ervin Womack, AKA mace.
欧文·沃玛克,绰号,狼牙棒
I think we should question him for the 22nd disciple hit.
我觉得22街门徒案应该找他问话
Closed that.
已经结案了
Yeah, with a juvenile. This guy's adult.
是啊,抓了个少年犯,这个是成年人
Is that what Kalinda said?
是凯琳达这么说的吗
You mean your girlfriend Kalinda?
你是指你的女友凯琳达吗
No, I mean yours.
不,是你的女友
Uh, no, don't stop there. You're on a roll.
话别说一半,趁胜追击啊
Yeah, I saw you two it looked more than friendly.
我看你们俩的样子超越友情
Really, and what does "more than friendly" look like?
真的吗,"超越友情"是什么样子
Like more than friendly.
就是超越友情的样子
Cary, listen to my words now, okay?
凯里,现在听清楚我的话,好吗
I have never said this before,
这话我以前从没说过
but I am now going to say it for you. Are you ready?
但现在为了你我要说出来,准备好了没
I am not a lesbian.
我不是拉拉
I know a lot of people who weren't anything until they met Kalinda.
我知道很多人在认识凯琳达后都会大变
Is that why you have a thing for ethnic women?
这就是你喜欢其他种族女人的原因吗
What? You still pining for your lesbian?
什么,你还念念不忘你的拉拉吗
Okay, now you're turning it. This isn't about me.
好了,你在转移目标,这不是在讨论我
Okay, that's enough for me. Going home now.
好吧,我该做的都做了,现在要回家了
You want to question mace, go for it. You're the deputy.
你要想找狼牙棒问话就去吧,你是副检察官
Kalinda is trying to get to me through you.
凯琳达是想通过你来接近我
Yeah, and it seems to be working.
是的,看来有用
Figure out what you want, cary,
弄清楚你想要什么,凯里
Then we can talk.
然后我们再谈
I don't want her.
我想要的不是她
Good to know.
很好
What do you know about him? Not much.
你对他知道多少,没多少
Alicia got a tip from death row.
艾丽西娅从死囚那里得到的消息
You found out something on him?
你查到他什么情况了吗
His description matched another murder.
他的特点与另一单谋杀案吻合
We just want to question him. Nobody's going in hard.
我们只是想找他问话,不来硬的
So you talk to ASA Lodge these days?
你现在盯上洛奇助理检察官了?
Yeah, you, too, huh?
对,你也是
What are you doing?
你想怎么样
What am I doing? Yeah.
我想怎么样吗,对
Don't, okay?
别那样,好吗
Don't.
别那样
Chicago Police.
芝加哥警局
We have a warrant for Ervin Womack.
我们有对欧文·沃玛克的搜查令
Cary, Look, ASA Lodge approached me.
凯里,是洛奇助理检察官先接近我的
She gave me her card if you have a problem with that,
她先给我一张名片,如果你觉得不妥
Then you need to sort that out with her.
你得跟她说去
She's not the one I mistrust.
我不信任的人不是她
Go to hell, Cary.
去死吧,凯里
Do you think that...?
你难道认为...
Womack, freeze!
沃玛克,不许动
Is everybody okay?
有人受伤吗
You all right?
你还好吧
Yeah, you? Yeah.
还好,你呢,我也没事
Looks like a walther p99.
看上去像是一把瓦尔特P99
That's Tom's gun.
那是汤姆的枪
I say this with some trepidation,
尽管我现在心怀不安
But a failing is a failing.
但是缺点就是缺点
I am an alcoholic.
我是一个酗酒者
Nice work.
做得不错嘛
Changes the subject.
改变话题
Thanks.
多谢
The only place left to go.
现在只能这么做了
I thought foolishly
我曾经天真地以为
that I had taken care of my problem,
我已经解决了这个问题
But as all alcoholics know, it's never over,
但是所有酗酒的人都知道,这很难戒掉
So I'm going back into the program.
所以我将继续参加戒酒疗程
All right, so I'll talk to you when he gets out.
好了,等他戒酒完了我再来找你
Yeah.
好的
I like him.
我还挺欣赏他的
Not a bad guy.
人不坏
Still room to corrupt him.
还有腐化他的空间
I'm thinking of him for state senate first.
我想让他先竞选州参议员
Sstate senate here?
这儿的参议员吗
Yeah, what were you thinking?
是啊,你的打算是?
I just didn't know you were thinking local.
我只是没想到你想让他在本地竞选
Only as a jumpingoff point.
只是作为一个起点
What's wrong, is that too small for you?
有什么问题吗,舞台太小不够你发挥?
My exwife is running for state senate.
我的前妻也在竞选州参议员
Really?
真的吗
Well, that's, uh, unfortunate.
那可真是不幸
Yep.
没错
Okay, thanks for your help, buddy.
多谢你的帮助了,老兄
I'll see you.
后会有期
He lost the appeal.
上诉失败了
Execution is going forward.
行刑照期执行
Suzanne, thank you for coming.
苏珊娜,多谢你能赶来
We need to hurry.
我们得快一点
We got here as fast as we could.
我们已经尽快赶来了
This is Michael.
这是迈克尔
Yes, come this way, please.
好,请这边走
Just so you know, Mrs. Packer, he helped us with our case.
帕克夫人,他对我们的案子帮了大忙
We found the real killer, and our client will be freed.
真凶已经找到,我们的委托人会被释放
I don't know if that helps.
我不知道这能否让你好受一点
It helps, thank you.
是的,多谢了
It's Ricky's mother.
这位是里基的母亲
Tell them we're coming.
告诉他们我们要进去
Thank you.
谢谢
He'll be coming out of that door.
他会从那扇门走出来
We have to stay out here.
我们得站在外面
He really helped you with your case?
他真的有帮到你们的案子吗
Yes. You sound surprised.
是的,你听上去很吃惊
I'm, uh, I know there's supposed to be good in everyone,
是的,尽管我知道每个人都有好的一面
but sometimes it's just hard to see.
但是有时候还是很难发现
So this gives me hope.
这让我看到了希望
Here he comes now.
他出来了
Ricky.
里基
Ma.
妈妈
It's me.
是我
It's Michael.
迈克尔也来了
I'm going away now.
我就要走了
We love you.
我们爱你
I know.
我知道
What can we do for you?
我们还能为你做些什么
Burn in hell, both of you.
你们全都下地狱吧
I want you to suffer every day of your life thinking of me.
我要你们有生之年都记得我并且倍受折磨
Bye, mom.
再见了,妈妈
Love you.
我爱你
It was fun.
真有趣
Yeah, okay, okay, thank you.
好的,好的,多谢
It is the gun, Tom Lavere's gun.
就是那把枪,汤姆·拉瓦利的枪
We're releasing him.
我们会放了他
You all right?
你还好吧
Uh, considering it was my first gunfight.
考虑到这是我第一次经历枪战,还好吧
You?
你呢
Yeah, thanks for pulling me down, for protecting me.
我没事,多谢你把我扑倒保护我
What do you want from me, kalinda?
你想从我这儿得到什么,凯琳达
What do I want from you?
我想从你那儿得到什么
Why does everybody always think that I want something?
为什么所有人都觉得我别有目的
'cause you do.
因为你就是如此
She's not attracted to women.
她并不是拉拉
Cary, you make me too calculated.
凯里,你把我想得心机太深
Look, I came here, you weren't here, she was here,
听着,那天我来,你不在,而她刚好在
So I asked her about the case, that's all.
于是我就问了她这个案子的事,仅此而已
You've got blood on your ear.
你的耳朵边还有点血
Under.
下面一点
I don't like you being in my head.
我不喜欢自己脑海中总是想着你
What?
你说什么
I said, I don't like you being in my head.
我说,我不喜欢你总是出现在我脑海中
Then get me out.
那就不要想我
What are we doing?
我们这是在做什么
I have no idea.
我也不知道
What?
怎么了

重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
reconsider [.ri:kən'sidə]

想一想再看

v. 重新考虑,再斟酌

 
diligence ['dilidʒəns]

想一想再看

n. 勤奋

联想记忆
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
execute ['eksikju:t]

想一想再看

vt. 执行,处决,实行,完成
[计算机] 执

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
immature [.imə'tjuə]

想一想再看

adj. 不成熟的

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。