手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材5 > 正文

美国小学英语教材5:第336课 阿拉丁与神灯(17)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Soon Aladdin was found and dragged before the Sultan like a criminal. He would have been beheaded had not the Sultan been afraid to make the people angry. “Go, wretch!” cried the Sultan. “I grant thee thy life; but if ever thou appearest before me again, death shall come to thee, unless in forty days thou bringest me tidings of my daughter.”

很快阿拉丁就被发现了,像个罪犯一样被拖到苏丹面前。要不是苏丹害怕激怒人民,他早就被砍头了。“去,坏蛋!”苏丹叫道。“我留你性命;你若再来朝见我,除非四十天内把我女儿的消息报给我,否则我会处死你。”
Aladdin, wretched and downfallen, left the palace, not knowing where to go or what to do. At length he stopped at a brook to bathe his eyes, which smarted with the tears he had shed. As he stooped, his foot slipped, and, catching hold of a piece of rock to save himself from falling, he pressed the magician’s ring, which he still wore on his finger. Instantly the genie of the ring appeared before him. He bowed low, and said, “What would you have?” “Oh, Genie,” cried Aladdin, “bring my palace back without delay.”
阿拉丁垂头丧气地离开了宫殿,不知道该去哪儿,也不知道该做什么。最后,他在一条小溪边停下来,洗了洗眼睛,泪水刺痛了他的眼睛。当他弯下腰时,他的脚滑了一下,他抓住一块石头以免自己掉下去,他按下了仍然戴在手指上的魔术师的戒指。戒指的精灵立刻出现在他面前。他深深地鞠了一躬,说:“你想要什么?” “哦,精灵,”阿拉丁叫道,“马上把我的宫殿带回来。”

17.jpg

“What you command,” replied the genie, “is not in my power; you must call the genie of the lamp.”

“你的命令,”妖怪回答说,“我无能为力。你必须把灯的精灵叫来。”
“Then I command you,” said Aladdin, “to bear me to the place where now it stands.” Instantly Aladdin found himself beside his own palace, which stood in a meadow, not far from a strange city; and the Princess was then walking in her own chamber, weeping for her loss. Happening to come near to the window, she saw Aladdin under it, and making a sign to him to keep silent, she sent a slave to bring him in. When the Princess and her husband had kissed each other and shed many tears, Aladdin said, “Tell me, my Princess, what has become of an old lamp which I left in the hall of four-and-twenty windows?”
“那么我命令你,”阿拉丁说,“把我带到它现在所在的地方。”阿拉丁立刻发现自己站在自己的宫殿旁边,宫殿坐落在一片草地上,离一座陌生的城市不远;公主在自己的房间里踱步,为失去而哭泣。她凑巧走近窗户,看见阿拉丁在窗下,就示意他不要说话,然后派了一个奴隶把他带进来。当公主和她的丈夫互相亲吻,流下了许多眼泪时,阿拉丁说:“告诉我,我的公主,我留在有二十四扇窗户的大厅里的那盏旧灯呢?”

重点单词   查看全部解释    
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
brook [bruk]

想一想再看

n. 小河,溪
vt. (常用于否定句或疑问句

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
meadow ['medəu]

想一想再看

n. 草地,牧场

 
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。