手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材6 > 正文

美国小学英语教材6:第293课 漫游的尤利西斯(19)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Then, in a clear sky he heard the thunder of Zeus. The suitors, as was their custom, came to the hall and sat down to feast.

之后在晴朗的天空中,他听到了宙斯的雷声,按照惯例,追求者来到大堂,坐下来享受美味。

The servants carried Ulysses, as Telemachus had bidden, a full share with the others.

遵从忒勒玛科斯的吩咐,仆人给尤利西斯献上了满满的美味佳肴。

At this the suitors laughed, and one, more insolent than the others, said, I also will bestow on him a gift.

对此追求者大笑,其中一个比其他人更加无理,他说道我也将赠予他一件礼物。

With that he threw at him an ox's foot, but Ulysses dodged it lightly with his head.

他向尤利西斯扔了一只公牛脚,但尤利西斯用头轻轻地躲开了。

Meanwhile Penelope went to the treasure chamber where there was great store of bronze and gold, and coffers filled with costly clothes.

同时,佩涅洛佩去了宝物库,那里有大量青铜和黄金,还有装满了昂贵衣服的物品箱。

From the wall she took down the great bow of Ulysses, and wept as she thought of her husband.

她从大厅拿来了尤利西斯的巨大的弓,她想起了丈夫就留下了眼泪。

Taking the bow and also the quiver full of arrows, she went to the hall where the suitors sat feasting.

她拿着弓,拿着装满了箭的箭筒,她走到了大厅,那里的追求者正在享受美食。

Telemachus.jpg

She, fair and tall, stood beside a pillar, a faithful maiden on each side of her. Holding a glistening veil before her face,

她白皙而高挺,站在一个柱子旁边,左右分别站着一名忠实的女佣,

she said: You suitors who pretend that you wish to wed me, lo! here is a test of skill. This is the bow of the great Ulysses.

她说:你们这些追求者装作想娶我的样子,看!这个是技能测试,这是尤利西斯的大弓。

Whoever shall bend it most easily, and shoot an arrow through the holes of the twelve axes that Telemachus shall set up,

哪位可以很容易将它弯曲,射穿忒勒玛科斯放置的十二斧上的洞,

him will I follow, leaving this house, which I shall remember only as a pleasant dream.

那么我将跟随他,离开这间宫殿,这里只会是一个美好的梦想。

Then she bade the swineherd bear the bow and the arrows to the suitors. Telemachus arose,

之后,她命令猪倌将弓箭和箭给了追求者,忒勒玛科斯起身,

and throwing from his shoulders the scarlet cloak, placed the axes, with holes in them, in a straight row with a skill that all admired.

肩上披了一件猩红色的斗篷,将斧头安置好,留出洞口,他将斧头一字排开,这一技能让所有人惊艳。

Now the swineherd had gone forth out of the yard, and Ulysses came up behind him and said,

如今猪倌离开了庭院,尤利西斯走在他身后说,

Look at me, for I am Ulysses who have come back in the twentieth year, and you, I know, are glad at heart that I have come.

看着我,我是尤利西斯,20年后我回来了,我知道你很高兴我回来。

重点单词   查看全部解释    
bestow [bi'stəu]

想一想再看

vt. 授予,适用,利用

 
quiver ['kwivə]

想一想再看

v. 颤抖,振动
n. 震动,颤抖,箭袋,箭袋

联想记忆
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
insolent ['insələnt]

想一想再看

adj. 粗野的,无礼的

联想记忆
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
pillar ['pilə]

想一想再看

n. 柱子,支柱,核心(人物)
vt. 用柱支

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。