教你用英语谈恋爱

时间:2006-4-15 21:13:12  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
教你用英语谈恋爱

  美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面,
仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句或语句,表现文明和礼貌。以下举一些例句,
或许能说明一二。

  to have a crush on (someone);

  to feel an instant magnetism;

  to catch one's eyes; to hit it off;

  to have the hots for (someone);

  to be attracted to each other.

  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。

  例如:

  * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。

  * He felt an instant magnetism when their eyes met.
(他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。 意指女的外表吸引;
如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。

  * A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。
注意:不用eyes。

  * He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off
immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或

  * They were attracted to each other the moment their eyes met.

  * When he met her, he had the hots for
her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)

  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:

  * She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或

  * He is the man for whom she feels no attraction, catch or no
catch.(不管他的条件好或坏,她对他就敲挥行巳ぃ?br>
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。

 

  to be a lady's man (或 ladies' man);

  to be a prince on a white horse;

  to be a casanova;

  to be a womanizer.

  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:

  * Mr. Lin has been considered a prince on a white
horse.(林先生被认为是白马王子。)

  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:
全身盔甲灿烂光辉的王子。

  * He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或
shined。)

  * Many people think that Mr. Clinton is a real lady‘s man.(或 a
real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)

  *As a casanova, he has many girl
friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)

  (Casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:Casanova de
seingalt Giovanni Giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c不必大写。

  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:

  * He has melted her down and made her knees
buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。

  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:

  * So many women swarmed him like bees to the
honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)

  倘若说:…… like flies to the garbage
指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。


  to be a beauty queen; to be a dream boat;

  to be a cutie; to be a babe;

  to be a fox.

  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。

  例如:

  * She is a beauty queen.(= very beautiful)

  * She is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)

  * She is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)

  * She is a babe.(= very beautiful and attractive)

  * She is a fox.(= She is a foxy lady = She is
sexy.)(她很性感)。

  注意:如果说: She is as sneaky(或 cunning)as a fox.
又是指她像狐狸一样的狡猾。

  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:

  * Her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to
quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或

  * She made him feel up there in the clouds.

  (= on clouds nine = on the to

[1] [2] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新英语资讯

    最新英语资料下载

    光影社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴