金融英语[2]

时间:2005-1-13 16:33:36  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
金融英语[2]

u can remit me the amount. 

我公司伦敦分公司开出面额300,000元的汇票一张, 兹同函奉上, 请承兑后寄还为荷。 
Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return. 

同函奉上神户Brown兄弟公司向贵公司开出的汇票一张, 恳请惠予承兑后并及时寄还为荷。 
Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in due course. 

寄汇票 

同函奉上由贵城三木银行付款、面额为500,000元的即期汇票一张, 收到后敬请告知为荷。 
We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge. 

兹同函奉上以Robert父子公司为付款人、面额26.15美元的即期汇票一张, 用以清偿所欠贵方债务。 
Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you. 

谨同函奉上以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的第一联汇票一张, 请办理手续取款后, 记我的贷方帐户为荷。 
Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly. 

同函寄上五张汇票, 金额总计为5,620,000元, 详见注脚。 
Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000. 

承兑汇票 

贵方9月1日函及所附以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的汇票一张均已收悉, 现已获得及时承兑, 到期后将记入贵方贷方帐户。 
I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been duly honoured, will appear to your credit at maturity. 

你方由本人指定以Martin公司为付款人的三张汇票, 已由史密斯公司承兑。 
Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co. 

贵方10月7日开出的, 票面日期30天后付款、由贵方指定付款人的汇票, 将及时获得承兑。 
Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be duly honoured. 

无法承兑汇票 

我们很遗憾地声明, 以须藤先生为付款人的票面560,000美元的汇票已遭拒付, 我们不得不要求贵方汇寄567,500美元。包括由此而产生的费用在内。 
We regret to state that the bill for $560,000 on Mr. sutoh, hsa been dishonoured by non-payment, and we shall be obliged by your remitting us $567,500, amount of same and charges incurred. 

由矢野先生承兑的贵方汇票第2345号、面额2,500,000美元, 已遭拒付, 特此声明。 
We state that your draft, No. 2345, for $2,500,000, duly accepted by Mr. Yano, has been dishonoured by non-payment. 

3月1日已通知贵方的未获承兑的汇票, 金额1,000,000美元, 虽已到期但未获清偿。我不得不将该票寄还并附寄拒付证书一份以及我的佣金和费用的帐目一份。这笔金额共计1,013,500美元, 我已向贵方

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

        金融英语[1]
      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴

    最新英语资讯

    最新英语资料下载

    光影社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴