手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第50期:第五章 血型(3)

来源:可可英语 编辑:Echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I sat down automatically, watching him with caution.[qh]
我机械地坐下来,警惕地盯着他。[qh]
He was still smiling. It was hard to believe that someone so beautiful could be real.[qh]
他依然微笑着。很难相信这样美丽的人居然存在在现实之中。[qh]
I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up.[qh]
我真怕他会忽然消失在一阵轻烟中,然后我惊醒过来。[qh]
He seemed to be waiting for me to say something.[qh]
他似乎在等着我说点什么。[qh]
"This is different," I finally managed.[qh]
“今天有点不太一样。”最终,我成功地挤出了几个字。[qh]
"Well..." He paused, and then the rest of the words followed in a rush. "I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly."[qh]
“嗯……”他停顿了片刻,然后决定一口气把话说完。“我打定主意了,就算我这是在下地狱,我也要把这一切做完。”[qh]
I waited for him to say something that made sense. The seconds ticked by.[qh]
我等着他说出意思更明确些的话。时间一分一秒地过去。[qh]
"You know I don't have any idea what you mean," I eventually pointed out.[qh]
“你知道,我不明白你在说什么。”我最终还是指出来了。[qh]


"I know." He smiled again, and then he changed the subject. "I think your friends are angry with me for stealing you."[qh]
“我知道。”他又笑了起来,然后转移了话题。“我觉得,因为我把你偷走了,你的朋友正在生我的气呢。”[qh]
"They'll survive." I could feel their stares boring into my back.[qh]
“他们能活得下去。”我能感觉到他们烦人的目光直射着我的背。[qh]
"I may not give you back, though," he said with a wicked glint in his eyes.[qh]
“不过,我不打算把你还回去。”他说着,眼里闪过促狭的光芒。[qh]
I gulped.[qh]
我下意识地吞咽了一下。[qh]
He laughed. "You look worried."[qh]
他大笑起来:“你看起来很担心啊。”[qh]
"No," I said, but, ridiculously, my voice broke. "Surprised, actually... what brought all this on?"[qh]
“不,”我说道,但可笑的是,我破音了。“确实,有点吃惊……是什么导致你改变了态度呢?”[qh]
"I told you—I got tired of trying to stay away from you. So I'm giving up." He was still smiling, but his ocher eyes were serious.[qh]
“我告诉过你了——我厌倦了,不想再把自己从你身边赶走。所以我放弃了。”他还是微笑着,但他黑金色的眸子显得很认真。[qh]
"Giving up?" I repeated in confusion.[qh]
“放弃?”我迷惑地重复着他的话。[qh]
"Yes—giving up trying to be good. I'm just going to do what I want now, and let the chips fall where they may."[qh]
“是的——放弃强迫自己循规蹈矩。现在我只想随心所欲地做自己想做的事,那些无关紧要的琐事就由它们去吧。”[qh]
His smile faded as he explained, and a hard edge crept into his voice.[qh]
他解释着,嘴角的笑意有些黯淡,某种生硬的味道在他的语气中蔓延开来。[qh]

重点单词   查看全部解释    
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。