手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第143期:第九章 理论(11)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"What?"

“什么?”

"Your hands," he reminded me. I looked down at my palms, at the almost-healed scrapes across the heels of my hands. His eyes missed nothing.

“你的手。”他提醒我。我低下头看自己的掌心,看见了手腕上那些快愈合了的擦伤。什么都逃不过他的眼睛。

"I fell," I sighed.

“我摔倒了。”我叹了口气。

"That's what I thought." His lips curved up at the corners. "I suppose, being you, it could have been much worse — and that possibility tormented me the entire time I was away. It was a very long three days. I really got on Emmett's nerves." He smiled ruefully at me.

“这正是我想到的。”他的嘴角弯了起来。“我料想着,就你来说,情况本来可能会更糟——而这正是在我离开的整个时间里一直折磨着我的痛苦的根源。这真是非常漫长的。艾美特几乎被我烦死了。”他惨兮兮地向我笑着。

"Three days? Didn't you just get back today?"

“三天?你不是昨天才回来吗?”

"No, we got back Sunday."

“不,我们星期天就回来了。”

"Then why weren't any of you in school?" I was frustrated, almost angry as I thought of how much disappointment I had suffered because of his absence.

“那为什么你们都不回学校呢?”我很沮丧,一想到因为他不在我所经受的那么多的失望的折磨,我就愤愤不平。

"Well, you asked if the sun hurt me, and it doesn't. But I can't go out in the sunlight — at least, not where anyone can see."

“嗯,你问过我阳光会不会伤害我,当然不会。但我不能走到太阳底下——至少,不能在任何会被别人看见的场合。”

"Why?"

“为什么?”

"I'll show you sometime," he promised.

“我会找个时间向你展示的。”他保证道。

I thought about it for a moment.

我思考了片刻。

"You might have called me," I decided.

“你应该打电话给我的。”我下定决心说道。

He was puzzled. "But I knew you were safe."

他很困惑。“但我知道你很安全。”

"But I didn't know where you were. I —" I hesitated, dropping my eyes.

“可我不知道你在哪里。我——”我迟疑着,垂下了眼帘。

"What?" His velvety voice was compelling.

“什么?”他天鹅绒般的声音催促着。

"I didn't like it. Not seeing you. It makes me anxious, too." I blushed to be saying this out loud.

“我不喜欢这样。见不到你。这也让我很不安。”这样大声地说出来让我羞红了脸。

He was quiet. I glanced up, apprehensive, and saw that his expression was pained.

他很安静。我惴惴不安地向他瞥了一眼,看见了他痛苦的神情。

"Ah," he groaned quietly. "This is wrong."

“啊,”他低声呻吟道。“这是错误的。”

I couldn't understand his response.

我不能理解他的反应。“我说了什么?”

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
disappointment [.disə'pɔintmənt]

想一想再看

n. 失望,令人失望的人或事

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
curved

想一想再看

adj. 弯曲的;弄弯的 n. 倒弧角 vt. 弯曲(c

 
compelling [kəm'peliŋ]

想一想再看

adj. 强制的,引人注目的,令人信服的

 
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
apprehensive [.æpri'hensiv]

想一想再看

adj. 忧虑的,敏悟的,善于领会的

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
torment ['tɔ:ment,tɔ:'ment]

想一想再看

n. 苦痛,拷问
v. 使苦恼,拷问

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。