手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第241期:第十四章 精神胜于物质(10)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Then we both heard the sound of tires on the brick driveway, saw the headlights flash through the front windows, down the hall to us. I stiffened in his arms.

然后我们都听到了轮胎行走在砖砌的车道上的生气,看见了车灯从前窗里照进来,穿过前厅落到我们身上。我僵在了他的怀里。

"Should your father know I'm here?" he asked.

“你父亲应该知道我在这里吗?”他问道。

"I'm not sure…" I tried to think it through quickly.

“我不能肯定……”我试图迅速地思考这件事。

"Another time then…"

“那么下次吧……”

And I was alone.

然后我又是独自一人了。

"Edward!" I hissed.

“爱德华!”我嘘声唤道。

I heard a ghostly chuckle, then nothing else.

我听到一声幽灵般的轻笑,然后什么也听不到了。

My father's key turned in the door.

我父亲正在用钥匙开门。

"Bella?" he called. It had bothered me before; who else would it be? Suddenly he didn't seem so far off base.

“贝拉?”他喊道。这样的问话之前曾经让我困扰过,还能有谁呢?但忽然间他似乎没那么脱离现实了。

"In here." I hoped he couldn't hear the hysterical edge to my voice. I grabbed my dinner from the microwave and sat at the table as he walked in. His footsteps sounded so noisy after my day with Edward.

“在这里。”我希望他没听出我的声音里竭斯底里的味道。当他走进来的时候,我从微波炉里抓出我的晚餐,坐到了桌子旁。在我和爱德华度过了一整天以后,他的脚步声听起来格外嘈杂。

"Can you get me some of that? I'm bushed." He stepped on the heels of his boots to take them off, holding the back of Edward's chair for support.

“能给我也弄一点宽面条吗?我太累了。”他站着把靴子脱下来,抓住爱德华的椅子以保持平衡。

I took my food with me, scarfing it down as I got his dinner. It burned my tongue. I filled two glasses with milk while his lasagna was heating, and gulped mine to put out the fire. As I set the glass down, I noticed the milk trembling and realized my hand was shaking. Charlie sat in the chair, and the contrast between him and its former occupant was comical.

我拿着盘子,一边给他弄晚餐,一边狼吞虎咽地把自己的面条吃完。我的舌头被烫到了。当他的面条在加热的时候,我倒了两杯牛奶,然后大口大口地喝着我那杯,好让那团火焰冷却下来。当我把杯子放下来的时候,我注意到杯里的牛奶在抖动,然后意识到自己的手正在颤抖。查理坐在那张椅子里,他和之前坐在那里的那人之间的对比很是滑稽。

"Thanks," he said as I placed his food on the table.

“谢谢。”当我把食物放到桌子上的时候他说道。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
chuckle ['tʃʌkl]

想一想再看

v. 轻声笑,咯咯笑,暗自笑 n. 轻声笑,咯咯笑

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。