手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 人物杂志 > 正文

人物:失踪少女杰米·克洛斯生还(3)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Now, somehow, the healing begins—for Jayme and for her traumatized hometown, where no one has felt safe for 88 anxious days.

现在,痊愈开始了——不只是杰米,她受伤的家乡也是这样,那里的人焦虑了88天,毫无安全感。
"When something like this happens in a town where we leave our doors unlocked, it's unspeakable," says school superintendent Diane Tremblay, who brought therapy dogs into River view Middle School, where Jayme is in the eighth grade, to help her classmates with their anxiety over her abduction and the Closs murders.
“我们这个小镇以前门都不上锁,现在发生了这样的事,真是难以言喻,”学校负责人黛安·特伦布莱说。她把治疗犬带到河景中学,杰米在这里读八年级,狗可以帮助她的同学缓解杰米被绑架和克洛斯一家被谋杀带来的焦虑。
"Out of the evil of this horrific crime, still we can have a miracle," says Barron mayor Ron Fladten.
巴伦县长Ron Fladten说:“在这个可怕的犯罪事件中,我们仍然可以创造奇迹。”
Local music star Chris Kroeze, who dedicated his Nov. 19 performance on NBC's The Voice to Jayme and performed at the school's vigil, says, "Everybody came together."
当地的音乐明星Chris Kroeze在11月19日NBC的《致杰米》节目中献唱,并在学校的守夜仪式上表演。他说:“大家都走到了一起。”
The town of 3,200 people raised more than $50,000 to help Jayme rebuild her life. Fellow abduction survivors warn that recovery from trauma isn't quick or easy.
这个有3200人的小镇筹集了5万多美元来帮助杰米重建她的生活。其他被绑架的幸存者警告说,从创伤中恢复不会很快,也并不容易。
"Jayme, take time to heal, and just know you're not alone," says Clevel and kidnap survivor Michelle Knight, 37, who changed her name to Lily Rose Lee in the aftermath of her 11-year captivity.
“杰米,慢慢疗伤,要知道你并不孤单,”克莱威尔和绑架幸存者、37岁的米歇尔·奈特(Michelle Knight)说。在经历了11年的囚禁生活后,奈特把自己的名字改成了莉莉·罗斯·李(Lily Rose Lee)。
And Jay-cee Dugard, 38, who survived an 18-year captivity after she was kidnapped, sent a statement of hope: "The road ahead will have many ups and downs. Allow yourself to grieve and move forward.
38岁的杰伊-西杜加尔德(Jay-cee Dugard)被绑架后被囚禁了18年,但她熬过来了。她说了一段充满希望的话:“前方的道路将会有许多起起落落。允许自己悲伤,继续前进。
What happened will always be senseless, but it does not have to define who you are forever."
已经发生的一切永远都是毫无意义的,不必永远囿于过去。”
失踪

It's a sentimental so echoed by Elizabeth Smart, 31, who was kidnapped from her home in 2002 before escaping nine months later. "She can still be happy," says Smart.

31岁的伊丽莎白·斯玛特也表达了同样的情感。2002年,她在家中被绑架,9个月后逃离。“她仍然可以快乐,”斯马特说。

"It's going to take work, and it's going to be different probably than what she ever imagined it was going to be before, but it is worth pursuing."
“这需要付出努力,可能会和她之前想象的有所不同,但这是值得追求的。”
For now Jayme and Molly are settling into their new bedroom at Aunt Jennifer's, which Lindsey decorated with a blue glass butterfly and an angel figurine—reminders of Jayme's mother—beside Jayme's bed.
目前,杰米和茉莉正住在詹妮弗姨妈的新卧室里,林赛在卧室床边装饰了一只蓝色玻璃蝴蝶和一个天使雕像——让人想起杰米的妈妈。
"My aunt Denise loved butterflies and angels," says Lindsey. Relatives are letting Jayme open up about her trauma at her own pace—"Some counseling will be the best thing at first," says Lindsey—but Jennifer is making sure Jayme is not alone with her nightmare.
林赛说:“我的姨妈丹尼斯喜欢蝴蝶和天使”。亲戚们让杰米慢慢来吐露她的创伤——“一开始最好是咨询一下,”林赛说。但是詹妮弗不让杰米独自面对她的噩梦。
Her aunt sleeps in Jayme's room, beside her niece in bed, beneath a decorative sign that quotes the Bible verse Jeremiah 29:11: "I know the plans I have for you—plans to give you hope and a future."
杰米的姨妈睡在她的房间里,和杰米在同一张床上,上方挂着一个装饰性的标牌,上面引用了《圣经·耶利米书》29:11:“我知道我对你的计划——给你希望和未来的计划。”
Says Lindsey: "I don't think my mom is going to leave Jayme's side."
林赛说:“我认为我妈妈不会离开杰米的。”

重点单词   查看全部解释    
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
kidnap ['kidnæp]

想一想再看

v. 绑架,诱拐

联想记忆
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
senseless ['senslis]

想一想再看

adj. 无感觉的,无意识的,不省人事的

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
sentimental [.senti'mentl]

想一想再看

adj. 感伤性的,感情脆弱的

联想记忆
grieve [gri:v]

想一想再看

v. 使 ... 悲伤

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。