手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第365期:月亮脸,虫尾巴,大脚板(4)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Right again, Hermione!' he said. 'But the Ministry never knew that there used to be three unregistered Animagi running around Hogwarts.'

“你又对了,赫敏!”他说,“但是魔法部从来不知道霍格沃茨有三名未经登记的阿尼马格斯。”
'If you're going to tell them the story, get a move on, Remus,' snarled Black, who was still watching Scabbers's every desperate move.
“要是你想把事情告诉他们,那就快一点儿,卢平。”布莱克咆哮道,他仍旧在注视着斑斑每一次绝望的挣扎。
'I've waited twelve years, I'm not going to wait much longer.'
“我已经等待了十二年,我不愿意再等很久了。”
'All right … but you'll need to help me, Sirius,' said Lupin, 'I only know how it began …'
“好……但是你要帮助我,小天狼星,”卢平说,“我只知道开头……”
Lupin broke off. There had been a loud creak behind him. The bedroom door had opened of its own accord.
卢平停住不说了。他身后传来响亮的破裂声,卧室的门自己开了。
哈利波特

All five of them stared at it. Then Lupin strode towards it and looked out into the landing. 'No one there …' 'This place is haunted!' said Ron.

五个人都看着那门。卢平走过去,向楼梯平台那边看着。“没有人……”“这地方闹鬼!”罗恩说。
'It's not,' said Lupin, still looking at the door in a puzzled way. 'The Shrieking Shack was never haunted … the screams and howls the villagers used to hear were made by me.'
“不对,”卢平说,仍旧迷惑不解地看着那扇门,“这所尖叫棚屋从来没闹过鬼……村民们经常听到的尖叫和嗥叫是我发出来的。”
He pushed his greying hair out of his eyes, thought for a moment, then said, 'That's where all of this starts – with my becoming a werewolf.
他把眼睛面前的灰色头发拂开,考虑了一会儿,然后说:“这里就是所有事情开始的地方……我变成狼人以后。
None of this could have happened if I hadn't been bitten … and if I hadn't been so foolhardy …'
如果我没有被咬的话,这些事本来都不会发生的……要是我不那么莽撞的话……”
He looked sober and tired. Ron started to interrupt, but Hermione said, 'Shh!' She was watching Lupin very intently.
他显得清醒而疲倦。罗恩想插嘴,但是赫敏说:“嘘!”她专心地看着卢平。
'I was a very small boy when I received the bite. My parents tried everything, but in those days there was no cure.
“我被咬时还很小。我的双亲试过各种办法,但在那时这是没救的。

重点单词   查看全部解释    
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
accord [ə'kɔ:d]

想一想再看

n. 一致,符合
v. 使一致,调解,给予

联想记忆
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打断,打扰,中止,中断
n. [计算机]

联想记忆
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
foolhardy ['fu:l.hɑ:di]

想一想再看

adj. 鲁莽的,有勇无谋的

联想记忆
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。