手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

谁在猎杀野马(4)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“These skill sets are ingrained in me, in my DNA,” she says.

她说:“这些技能在我的基因里根深蒂固。”

Nixon and many locals have been critical of the Forest Service law enforcement’s response, questioning why the horse shootings continue after more than three years.

尼克松和许多当地人一直对林业局执法部门的反应持批评态度,质疑枪击案为什么在三年多后仍在继续。

“I do sympathize with their frustration,” says James Alford, the special agent in charge of the Forest Service’s southwestern region, but Alford says the challenges to fighting crime in a wilderness area covering more than 2 million acres might not be apparent to critics.

“我确实对他们的挫败感表示同情,”负责森林服务局西南地区的特工詹姆斯·阿尔福德说,但阿尔福德说,在批评者看来,在一个占地超过200万英亩的荒野地区打击犯罪的挑战不值得一提。

“Sometimes the public thinks that all police work is an episode of CSI or an episode of FBI,” he says. “We know that that’s not reality.”

他说:“有时公众认为所有的警察工作都是CSI或FBI工作的一部分。” “我们知道这不是事实。”

Out here, there are no doorbell cameras, no buildings with video cameras trained on surrounding areas, and little human traffic of any kind, vehicular or pedestrian.

在这里,没有门铃摄像头,也没有能拍摄到周围区域的视频监控,而且几乎没有任何人类活动,没有车辆和行人。

“Horses are shot in very remote areas with no witnesses. They can remain undiscovered for days or weeks. The horses could have walked miles from where they were initially shot,” Alford says.

“马是在非常偏远的地区被射杀的,没有目击者。它们可能会在数天或数周内未被发现。这些马可能已经从最初被枪杀的地方走了数英里,”阿尔福德说。

“By the time we find the horses, sometimes they are in an advanced state of decomposition, or their carcasses could be scattered by predators or scavengers.”

“当我们发现这些马的时候,有时它们已经处于高度腐烂的状态,或者它们的尸体可能已经被捕食者或食腐动物肢解。”

Alford says law-enforcement officers are patrolling the area and following up on all tips and leads they receive.

阿尔福德说,执法人员正在该地区巡逻,并跟进他们收到的所有提示和线索。

“There are members of the public and people within the communities—they know the persons responsible for committing these crimes—and with their help and with our thorough investigations, we’re going to be able to solve these cases,” he says.

他说:“一些公众和社区内的人知道是谁犯下了这些罪行,在他们的帮助下,经过彻底调查,我们将能够解决这些案件。

All Nixon knows, though, is that what began as a relaxing retirement hobby of tracking the bands, or families, of wild horses has become a grim task of searching for dead ones and sharing information with law enforcement in hopes something cracks the case.

不过,尼克松所知道的是,她一开始只是把追踪野马群或野马家庭当作是一种轻松的退休爱好,但现在这种爱好却变成了一项艰巨的任务,即寻找死去的野马,并与执法部门分享信息,希望破解野马被杀案件。

She spends 40 to 50 hours a week driving and hiking the south-central part of the forest, where the killings have occurred.

她每周花40到50个小时的时间在森林的中南部开车和徒步旅行,那里是杀戮发生的地方。

She documents what she finds, keeping a photo and video library of all of her records on each horse and its band.

她记录了自己的发现,并保存了她所记录的每匹马及其马群的照片和视频库。

Despite the seeming tranquility, Nixon knows danger stalks the forest.

尽管表面看起来很平静,但尼克松知道危险潜伏在森林中。

She carries two guns, bear spray, and a knife, and she parks her pickup truck in a way that would enable her to get away quickly.

她带着两把枪、防熊喷雾剂和一把刀,她把皮卡车停好,以便能迅速离开。

Even though she knows what’s out there, each discovery, each new reminder of what’s happening in the wild, is jarring.

尽管她知道那里发生了什么,但每一个有关野外事情的新发现和新提示,都令人不安。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多优质详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
ingrained [in'greind]

想一想再看

adj. 根深蒂固的 adj. 深嵌入纺织品或纤维的 动

联想记忆
tranquility [træŋ'kwiliti]

想一想再看

n. 宁静,平静,稳定

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
thorough ['θʌrə]

想一想再看

adj. 彻底的,完全的,详尽的,精心的

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 深入facebook的非洲血汗工厂(9) 2022-04-20
  • 谁在猎杀野马(1) 2022-04-22
  • 谁在猎杀野马(2) 2022-04-28
  • 谁在猎杀野马(3) 2022-04-29
  • 谁在猎杀野马(5) 2022-05-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。