手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 基督教科学箴言报 > 正文

乌克兰战争将北约的重心东移(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

America is now reengaged, as the trans-Atlantic alliance’s indispensable senior partner.

如今,美国作为跨大西洋联盟不可或缺的高级伙伴重新参与进来。

It is Washington that has brought the allies together with a unity and effectiveness that very few outside leaders – Mr. Putin surely not among them – would have believed possible.

美国政府把(西欧)盟国团结在一起,而且卓有成效,很少有外部领导人(普京肯定不在其中)认为有可能实现团结。

And while a number of NATO allies have come up with military and financial backing for Ukraine, the United States has been providing by far the lion’s share.

虽然一些北约盟国已经为乌克兰提供了军事和财政支持,但美国迄今为止提供的份额最大。

The geopolitics of Europe, too, have changed.

欧洲的地缘政治也发生了变化。

Both France and Germany have given military assistance, including, most recently, tanks and armored vehicles. But they have done so with evident reluctance.

法国和德国都提供了军事援助,包括最近的坦克和装甲车。但他们显然不愿这么做。

In the early months of the war, both Paris and Berlin held out hope of providing some kind of diplomatic exit ramp for Mr. Putin that might bring the fighting to a halt.

在战争爆发的最初几个月里,法国和德国都曾寄希望于为普京提供某种停战外交退路。

Washington’s most reliable shoulder-to-shoulder partners have been on Europe’s eastern flank – Poland and other former Soviet bloc states such as the Baltic countries of Lithuania, Latvia, and Estonia, as well as formerly neutral Finland and Sweden, which have chosen to join NATO.

美国政府最可靠的并肩伙伴一直在欧洲东翼——波兰和其他前苏联集团国家,如波罗的海国家立陶宛、拉脱维亚和爱沙尼亚,以及已选择加入北约的前中立国家芬兰和瑞典。

And an unlikely stalwart in Western Europe as well.

西欧也不太可能是坚定的拥护者。

Britain has responded with forceful, at times nearly Churchillian, support for Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy.

英国回应强硬有力,有时几乎是以丘吉尔式的强硬支持乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基。

Its own early decision to provide artillery, missiles, and tanks helped prod fellow Western Europeans, especially Germany, to offer more military support themselves.

英国提供火炮、导弹和坦克的早期决定促使其他西欧国家,尤其是德国,也提供了更多的军事支持。

But while this newly reconfigured alliance has proved staunch so far, it remains a geopolitical work in progress.

然而,尽管这个重组的新联盟证明目前立场坚定,但该联盟的地缘政治工作仍在进行中。

Its unity of commitment would be tested particularly if Ukraine’s forces struggled to push back Russia’s expected major new offensive.

如果乌克兰军队难以击退俄罗斯预计将发动的重大新攻势,西欧的团结承诺将会受到考验。

The former Soviet bloc states are sure to hold firm.

而前苏联集团国家肯定会坚定立场。

Ever since Mr. Putin’s initial attack on Ukraine in 2014, and his annexation of Crimea, they had been urging both Europe and the United States to take the threat of further Russian aggression more seriously.

自从2014年普京首次进攻乌克兰并吞并克里米亚以来,他们一直在敦促欧洲和美国更加认真地对待俄罗斯进一步侵略的威胁。

And Britain, with uncommon cross-party support, seems resolute in insisting that Mr. Putin must be denied any semblance of victory.

而拥有罕见跨党派支持的英国,似乎坚决认为,必须让普京看不到任何胜利的迹象。

But Russian advances on the ground – or even an increasingly brutal stalemate – might lead other key allies, like Germany and France, to dial back military support and seek a path to negotiations instead.

但俄罗斯的地面作战进展——甚至是日益残酷的僵局——可能会导致其他主要盟友,如德国和法国,放弃军事支持,转而寻求谈判的途径。

Washington will hold the key.

美国政府将掌控关键。

Mr. Biden has vowed to back Ukraine for “as long as it takes.”

拜登曾发誓,他一直会支持乌克兰到底。

But the recent midterm elections handed control of the House of Representatives to the Republicans, and a few members of Congress have begun to question the scale of arms and aid packages.

但是最近的中期选举把众议院的控制权交给了共和党人,一些国会议员开始质疑武器和援助计划的规模过大。

重点单词   查看全部解释    
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
forceful ['fɔ:sfəl]

想一想再看

adj. 有力的,强烈的

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
stalwart ['stɔ:lwət]

想一想再看

n. 顽强的人,健壮的人 adj. 高大结实的,顽强的

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
neutral ['nju:trəl]

想一想再看

adj. 中立的,中性的
n. 中立者,空挡的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。