手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

乌克兰多名儿童遭俄空袭

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

We begin tonight in Ukraine as its forces prepare to launch a counter offensive.

今晚我们从乌克兰的新闻开始,乌克兰军队正准备发动反攻。

Russia is striking across the country, in the eastern city of Dnipro strikes late Saturday killed a two-year-old child and wounded almost two dozen others.

俄罗斯在该国各地发动空袭,在东部城市第聂伯罗星期六晚间发生的空袭造成了一名两岁儿童死亡,二十多人受伤。

Five more children were among the injured.

伤者中还有5名儿童。

Top Ukrainian officials, including President Volodymyr Zelenskyy now say that more than 500 children have been killed since Russia's invasion began.

包括泽连斯基总统在内的乌克兰高级官员说,自从俄罗斯入侵以来,国内已有500多名儿童丧生。

In northern Afghanistan, nearly 80 young schoolgirls grades one to six were poisoned at two separate schools in a first of its kind attack since the Taliban takeover.

在阿富汗北部,两所不同学校中有近80名一年级到六年级的女学生被毒害,这是塔利班掌权以来的首次恐怖袭击。

The girls have been hospitalized with unspecified injuries.

这些女孩已被送往医院,伤势不明。

The person accused of planning the mass poisoning had a personal grudge, an Afghan education officials said an investigation is ongoing.

曾被控告策划大规模投毒事件的嫌疑人有私人恩怨。阿富汗教育局官方说,调查仍在进行中。

Since the Taliban took power nearly two years ago, girls have been banned from education beyond the sixth grade.

自从近两年前塔利班掌权以来,女孩们被禁止接受六年级以上的教育。

In eastern India, the investigation into Friday night's train disaster found that an error in the signaling system is what led to the crash.

在印度东部,有关周五晚火车事故的调查发现,导致事故的原因是信号系统出错。

India's railway minister surveyed the scene today and said further investigation will determine whether the error was human technical or sabotage.

印度铁道部长今天对现场进行了调查,并表示将进一步调查,以确定故障是人工技术问题还是人为破坏。

Over 275 people were killed in the crash.

超过275人在事故中丧生。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is calling yesterday's rare shootout along its southern border with Egypt, a tragic terrorist attack.

以色列总理内塔尼亚胡称,昨天发生在以色列南部与埃及接壤处的罕见枪战是一起惨烈的恐怖袭击。

Three Israeli soldiers were killed in the incident and their attacker and Egyptian border guard was also killed in the return fire.

三名以色列士兵在这次事件中丧生,袭击者和埃及边境警卫也在交火中丧生。

Netanyahu demanded accountability from Israel's neighbor and ally.

内塔尼亚胡要求以色列的邻国和盟友承担责任。

The incident on the Egyptian border was serious and unusual, and it will be thoroughly examined.

发生在埃及边境的这起事件不仅严重且不寻常,以色列将进行彻底调查。

Israel passed a clear message to the Egyptian government.

以色列向埃及政府传递了一个明确的信息。

We expect the joint investigation will be exhaustive and thorough.

我们希望联合调查将足够详尽彻底。

Egypt has said its officer was chasing drug smugglers and that they will work with Israel to investigate.

埃及表示,其警员正在追捕毒品走私者,他们将与以色列合作进行调查。

重点单词   查看全部解释    
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
sabotage ['sæbətɑ:ʒ]

想一想再看

n. 怠工,破坏活动,破坏 vt. 从事破坏活动,妨害,

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
accountability [ə,kauntə'biləti]

想一想再看

n. 可说明性;有义务;有责任

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
exhaustive [ig'zɔ:stiv]

想一想再看

adj. 无遗漏的,彻底的,详尽的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。