手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

波黑儿童送礼物给乌克兰儿童

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hundreds of children in Bosnia-Herzegovina are working on a project that will make children living through the war in Ukraine smile this winter.

波斯尼亚和黑塞哥维那的数百名儿童正在致力于一个项目,该项目将让经历乌克兰战争的儿童在今年冬天露出笑容。

The Bosnian children have been filling small boxes with warm clothes, toys, candies and other simple gifts to be sent to the children of Ukraine for the holidays.

波斯尼亚和黑塞哥维那的孩子们一直在用小盒子装满暖和的衣服、玩具、糖果和其他简单的礼物,准备寄给乌克兰的孩子们当作节日礼物。

They are working on a project started by the War Childhood Museum in Sarajevo.

他们正在参与一个由萨拉热窝战争儿童博物馆发起的项目。

The museum collects and saves personal records and items from children affected by the war in the former Yugoslavia in the 1990s.

该博物馆收集和保存了20世纪90年代受前南斯拉夫战争影响的儿童的个人记录和物品。

Jasminko Halilovic is the founder and director of the museum.

贾斯敏科·哈利洛维奇是该博物馆的创始人兼馆长。

He said its collection includes gifts donated by the people who had received them while growing up in wartime Bosnia.

他说,该博物馆的收藏品包括那些在战时波斯尼亚和黑塞哥维那长大的人收到的礼物,后来他们把这些礼物捐赠给了该博物馆。

So, Halilovic said the museum wanted "to do something good ... to do something for children of Ukraine."

因此,哈利洛维奇说,博物馆想“做一些好事……为乌克兰的儿童做一些事情”。

Sara Nur Spahic is an 11-year-old student at a school in Sarajevo.

Sara Nur Spahic是萨拉热窝一所学校的一名11岁学生。

She said, "when I told my dad that we will prepare gifts for children in Ukraine, he told me how happy such gifts had made him and his friends feel when they received them," during the Bosnian war.

她说,“当我告诉我父亲我们将为乌克兰的儿童准备礼物时,他告诉我这样的礼物让他和他的朋友在波黑战争期间收到礼物时感到很高兴”。

Spahic added, "I hope the children in Ukraine will be equally happy," while writing notes for the gifts.

Spahic在为礼物写短笺时补充道,“我希望乌克兰的孩子们也感受到同样的快乐。”

Another student, Tarik Kulenovic said he put in small things that can be easily carried like candies and toys because the Ukrainian children "often must flee their homes within minutes ... to seek shelter in basements and subway stations."

另一名学生塔里克·库伦诺维奇说,他把糖果和玩具等容易携带的小东西放在盒子里,因为乌克兰的儿童“经常必须在几分钟内逃离家……到地下室和地铁站寻求庇护。”

Elvira Velic-Muftic is a teacher at the Savfet Beg Basagic primary school in Sarajevo.

埃尔维拉·维里奇-穆夫蒂克是萨拉热窝Savfet Beg Basagic小学的一名教师。

She was older during the war 30 years ago, but she remembers her experience, too.

30年前的战争期间,她年纪比较大了,但她也记得自己的经历。

She said working on the gift boxes for Ukrainian children had her thinking about the days she spent teaching children who could not leave Sarajevo.

她说,为乌克兰儿童准备礼品盒让她想起了自己教那些无法离开萨拉热窝的孩子们的日子。

Many of her current students have also heard from their parents about their experiences during the war.

她现在的许多学生也从他们的父母那里听说了他们在战争期间的经历。

Because of that, she said, they can understand how the Ukrainian children must feel.

她说,正因为如此,他们才能理解乌克兰儿童的感受。

Russia started its attacks on Ukraine in late February, about 10 months ago.

大约10个月前,俄罗斯于2月下旬开始对乌克兰发动攻击。

"I believe that receiving these gifts will make the children much happier because they will know someone is thinking of them," Velic-Muftic said.

维里奇-穆夫蒂克说:“我相信收到这些礼物会让乌克兰儿童更开心,因为他们会知道有人在想着他们”。

Mirela Geko works at the museum.

Mirela Geko在该博物馆工作。

She remembered a gift box she received in 1993 at age 5.

她记得1993年5岁时收到的一个礼品盒。

It came from a 7-year-old Bosnian refugee living in Denmark.

它来自一名居住在丹麦的7岁的波斯尼亚难民。

Geko called it "a box of wonders."

Geko称其为“奇迹之盒”。

It included paper, pencils, crayons and sweet-tasting toothpaste for children.

其中包括纸、铅笔、蜡笔和儿童用的甜味牙膏。

She said, "It made me unbelievably happy, as if the war had stopped for a moment and only wonderful things were happening to me."

她说:“这让我非常高兴,仿佛战争暂时停止了,只有美好的事情发生在我身上。”

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
toothpaste ['tu:θpeist]

想一想再看

n. 牙膏

 
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝
vt.

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。