手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

日本一研发团队推出可穿戴机械臂

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A team at Tokyo University is developing robotic arms that people can wear.

东京大学的一个团队正在研发人们可以穿戴的机械臂。

The devices could find use in areas from creative expression to search and rescue operations.

这些设备可以用于创意表达、搜救行动等各个领域。

Masahiko Inami is a professor who develops systems to expand human abilities.

稻上正彦是一名教授,他致力于开发扩展人类能力的系统。

Inami's team at the University of Tokyo is designing the wearable robotic arms.

稻上在东京大学的团队正在设计可穿戴的机械臂。

The team is developing a series of technologies rooted in the idea of "jizai."

该团队正在开发一系列植根于“自在”理念的技术。

It is a Japanese idea that he says roughly means the autonomy and the freedom to do as one wants.

他说,这是日本人的一种想法,大致意思是自主和为所欲为的自由。

The aim is to create something like the relationship between a musician and an instrument.

其目的是创造一种类似音乐家和乐器之间的关系。

Inami said, "Lying somewhere between a human and a tool, like how a musical instrument can become as if a part of your body."

稻上说,“介于人和工具之间,就像乐器如何成为你身体的一部分一样。”

Inami says the idea came to him when he thought of traditional Japanese puppetry and a short story by Yasunari Kawabata.

稻上说,当他想到日本传统木偶戏和川端康成的一篇短篇小说时,他产生了这个想法。

The story is about a young man who borrows a young woman's right arm.

这篇小说讲的是一个年轻男子借了一个年轻女子的右臂。

Inami said the robotic device is "not a rival to human beings, but rather something that helps us do as we please."

稻上说,这个机械设备“不是人类的竞争对手,而是帮助我们为所欲为的东西。”

He added that it was "like a bicycle or e-bike. It supports us and can unlock creativity."

他补充说,它就像“一辆自行车或电动自行车。它支持我们,可以释放创造力。”

A video called JIZAI ARMS shows two dancers performing with the robotic arms on their backs.

一段名为“自在手臂”的视频显示,两名舞者戴着机械臂表演。

The humans and machines move together in the performance.

在表演中,人和机器一起移动。

The dancers come together and move in similar ways either leading or following the robot arms.

舞者聚在一起,以类似的方式引导或跟随机械臂移动。

Inami said some wearers grow attached to the arms after some time.

稻上说,一些佩戴者在一段时间后会依恋机械臂。

"Taking them off after using them for a while feels a little sad. That's where they're a little different to other tools," he said.

他说:“在使用了一段时间后,把它们取下来感觉会有点难过。这就是它们与其他工具略有不同的地方”。

But Inami added that the possibilities for the robot arms go beyond turning a short story into real life.

但稻上补充说,机械臂的可能性不仅仅是将短篇小说变成现实。

He said such machines could help in search and rescue operations.

他说,这种机器可以帮助搜救行动。

He wondered if similar devices could be used to fly or perform sports in the future.

他想知道未来是否可以使用类似的设备来飞行或进行体育运动。

"In the future we might see wings growing out of people's backs, or drones attached to people...Maybe someone will come up with a sport that requires six arms or invent a new type of swimming," Inami said.

稻上说:“在未来,我们可能会看到人的背上长出翅膀,或者附着在人身上的无人机……也许有人会想出一种需要六只手臂的运动,或者发明一种新的泳姿。”

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
expand [iks'pænd]

想一想再看

v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
v

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
autonomy [ɔ:'tɔnəmi]

想一想再看

n. 自治,自治权,自主

联想记忆
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
musician [mju:'ziʃən]

想一想再看

n. 音乐家,作曲家

 
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。