India will soon attempt to land a spacecraft on the point farthest south on the moon, its south pole.
印度不久将会尝试将一艘航天器降落在月球的最南端,即月球的南极。
The attempt comes just days after the failure of a Russian moon lander.
就在几天前,俄罗斯月球着陆器失败了。
India's space agency on Monday released images its spacecraft captured on the far side of the moon.
印度航天局周一公布了其航天器在月球背面拍摄的图像。
That is the part of the moon that cannot be seen from Earth.
这是从地球上无法看到的月球部分。
The Indian Space Research Organization (ISRO) launched the spacecraft called the Chandrayaan-3.
印度空间研究组织发射了名为月船3号的航天器。
ISRO had been in a race with Russia to be the first national space agency to land on the lunar south pole.
印度空间研究组织一直在与俄罗斯竞争成为第一个登陆月球南极的国家航天局。
The area is thought to hold water ice that could support a future moon settlement.
该地区被认为拥有水冰,水冰可以支持未来的月球定居点。
As news of the failure of Russia's Luna-25 mission spread on Sunday, ISRO said that Chandrayaan-3 was set to land on August 23.
周日,随着俄罗斯月球25号任务失败的消息传出,印度空间研究组织表示,月船3号将于8月23日着陆。
The mission is India's second attempt to land on the south pole of the moon.
这是印度第二次尝试登陆月球南极。
In 2019, ISRO's Chandrayaan-2 mission successfully launched an orbiter, but its lander crashed.
2019年,印度空间研究组织的月船2号任务成功发射了一颗轨道飞行器,但其着陆器坠毁。
Chandrayaan means "moon vehicle" in Hindi and Sanskrit.
Chandrayaan在印地语和梵语中的意思是“月球飞行器”。
The ground at the lunar south pole is uneven making landing there difficult.
月球南极的地面凹凸不平,使着陆变得困难。
A first landing would be historic.
第一次着陆将会是历史性的。
The area's water ice could supply fuel, oxygen and drinking water for future missions.
该地区的水冰可以为未来的任务提供燃料、氧气和饮用水。
Images released on Monday showed craters on the moon's surface captured by the spacecraft's camera.
周一发布的图像显示,该航天器的相机拍摄到了月球表面的陨石坑。
The camera is designed to help identify a safe landing place for the spacecraft.
该相机旨在帮助确定航天器的安全着陆点。
India's moon mission launched on July 14.
印度于7月14日发射月船3号登月任务。
The Chandrayaan-3's lander separated from the rest of the spacecraft last week.
上周,月船3号的着陆器与航天器的其他部分分离。
For India, a successful moon landing would mark its arrival as a world space power.
对印度来说,成功登月将标志着它成为世界太空强国。
Prime Minister Narendra Modi's government aims to increase investment in private space launches and related satellite-based businesses.
印度总理纳伦德拉·莫迪领导的政府旨在增加对私人太空发射和相关卫星业务的投资。
Manish Purohit is a former ISRO scientist.
曼尼什·波罗希特是前印度空间研究组织科学家。
"If Chandrayaan-3 succeeds, it will boost India's space agency's reputation worldwide," he said.
他说:“如果月船3号成功,它将会提升印度航天局在全球的声誉。”
Russia's Luna-25 spacecraft crashed into the moon after it went into an uncontrolled orbit, the country's Roscosmos space agency said Sunday.
俄罗斯联邦航天局周日表示,俄罗斯的月球25号航天器在进入轨道后失控撞向月球。
The pilotless spacecraft had been expected to land Monday.
这艘无人驾驶的宇宙飞船原本预计将于周一着陆。
However, Roscosmos said it lost contact with the Luna-25 on Saturday after the spacecraft reported problems.
然而,俄罗斯联邦航天局表示,在月球25号航天器报告问题后,它于周六与该航天器失去了联系。
Vitaly Egorov is a popular Russian space expert.
维塔利·叶戈罗夫是一位颇受欢迎的俄罗斯太空专家。
He said the mission had some successes although it crashed.
他说,尽管这次任务失败了,但还是取得了一些成功。
"Luna 25 showed important progress. It flew toward the Moon, carried out orbit correction, and tested onboard electronics and scientific tools," he said.
他说:“月球25号取得了重要的进展。它飞向月球,进行了轨道修正,并测试了船上的电子设备和科学工具”。
"Russian cosmonautics was not at this level before. But then, an error occurred somehow."
“俄罗斯的宇宙航行学以前没有达到这个水平。但不知何故后来发生了一个错误。”
The lunar mission was Russia's first since 1976, when it was known as the Soviet Union.
这次登月任务是俄罗斯自1976年以来的首次登月任务,当时它被称为苏联。
Only three governments have successfully landed on the moon: the Soviet Union, the United States and China.
只有三个国家的政府成功登月:苏联、美国和中国。
Scientists at ISRO have said they learned from the earlier moon mission's failure and made changes to Chandrayaan-3.
印度空间研究组织的科学家表示,他们从之前失败的月球任务中吸取了教训,并对月船3号进行了改进。
They said a successful landing is now more likely.
他们说,现在成功着陆的可能性更大了。
The changes include making it possible to land safely anywhere within a larger landing area in difficult conditions.
做出的改进包括在困难的条件下,在更大的着陆区域内的任何地方安全着陆。
It also holds more fuel, carries additional solar panels and has stronger legs.
它还能储存更多的燃料,携带更多的太阳能电池板,“腿”也更强壮。
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!