This is VOA News, I'm Joe Ramsey.[qh]
这里是VOA新闻,我是乔·拉姆齐
Explosions in Gaza near the border with Israel before sunset on Tuesday, a month since the Hamas attack which sparked Israel's fierce military assault on the enclave.[qh]
周二日落前,加沙与以色列边境附近发生爆炸
Israel has bombarded the enclave since the Hamas raid on southern Israel one month ago, when its fighters killed 1,400 people and seized 240 hostages.[qh]
自从哈马斯一个月前袭击以色列南部以来,以色列一直在轰炸这片聚居地
Gaza health officials say the Israeli assault has killed more than 10,000 Palestinians, including some 4,100 children.[qh]
加沙卫生官员说,以色列的袭击造成1万多名巴勒斯坦人死亡,其中包括大约4100名儿童
Hamas is a U.S.-designated terrorist group.[qh]
哈马斯是美国认定的恐怖组织
Gaza's busiest thoroughfare has become a terrifying escape route for Palestinian civilians running for their lives from heavy combat.[qh]
加沙最繁忙的要道已经成为巴勒斯坦平民逃离激烈战斗的一条惊心动魄的逃生路线
AP correspondent Charles De Ledesma reports.[qh]
美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道
Some reported shots being fired at them and said they saw bodies along the way while many escaped with just the clothes on their back.[qh]
一些人报告说有人向他们开枪,并说他们在路上看到了尸体,而许多人只穿着衣服就逃了出来
Meanwhile, in the southern Gaza city of Khan Younis, 5 bodies, including 3 children, were pulled out from the rubble of destroyed buildings after the area was hit by an Israeli airstrike.[qh]
与此同时,加沙南部城市汗尤尼斯遭到以色列空后,救援人员从被毁建筑的废墟中挖出5具尸体,其中包括3名儿童
An Associated Press journalist saw the victims being recovered, while first responders continued the search for survivors.[qh]
一名美联社记者看到遇难者被找到,而急救人员仍在继续寻找幸存者
Ahmad al-Najjar, a general director at the Education Ministry in Gaza, tells the AP he and his families were victims of the attack.[qh]
Ahmad al-Najjar是加沙教育部的一名主任,他告诉美联社,他和他的家人都是这次袭击的受害者
I'm Charles De Ledesma.[qh]
我是查尔斯·德·莱德斯马
The number of evacuees leaving the Gaza Strip through Egypt rose on Tuesday, a day after the Rafah border crossing was reopened.[qh]
在拉法过境点重新开放一天后,经由埃及离开加沙地带的撤离人员人数在周二有所增加
At least 500 people, most of them foreigners or dual nationals and their dependents, passed through Rafa, the only crossing that does not border Israel.[qh]
至少有500人通过了拉法,其中大多数是外国人或双重国籍者及其家属,这是唯一不与以色列接壤的过境点
Egyptian security sources said evacuations through the crossings were suspended Saturday and Sunday after an Israeli strike on an ambulance that was heading to Rafa.[qh]
埃及安全部门消息人士说,在以色列袭击了一辆开往拉法的救护车后,通过过境点的疏散工作在周末暂停了
This is VOA News.[qh]
这里是VOA新闻