As the Congo river burst its banks, severe flooding spread through parts of the capital of the Democratic Republic of Congo, Kinshasa.[qh]
随着刚果河决堤,严重的洪水蔓延到刚果民主共和国首都金沙萨的部分地区
VOA's Kim Lewis has more.[qh]
美国之音记者金·刘易斯将带来详细报道
Streets in Kinshasa's Pompage district have turned into rivers, with residents using small boats to evacuate, forced to leave their flooded homes behind.[qh]
金沙萨庞佩奇区的街道已经变成了河流,居民们乘坐小船撤离,被迫离开被洪水淹没的家园
Rolly Peki, a resident of Kinshasa, says, quote," this is not the first time this has happened.[qh]
金沙萨居民罗利·佩吉说:“这种情况不是第一次发生
It's the second time after the floods of 1961.[qh]
在1961年洪水之后,这是第二次
But back then it wasn't dramatic compared with today," unquote.[qh]
但与今天相比,当时的情况并不引人注目
Meanwhile, in the neighboring Republic of Congo, floods have pushed hundreds of thousands of people to be in urgent need of assist.[qh]
与此同时,在邻国刚果人民共和国,洪水致使数十万人迫切需要援助
Kim Lewis, VOA News.[qh]
美国之音新闻,金·刘易斯报道
As Denmark celebrates the coronation of a new king, there are festivities, too, half a world away, for the world's first Australian-born queen.[qh]
在丹麦庆祝新国王加冕的同时,半个地球之外,世界上第一位出生于澳大利亚的女王也在举行庆祝活动
From Sydney Phil Mercer reports.[qh]
菲尔·默瑟悉尼在悉尼报道
Before she was a princess, Mary Donaldson in 2000 met Denmark's Prince Frederik in a bar in central Sydney during the Olympic Games.[qh]
在成为公主之前,2000年奥运会期间,玛丽·唐纳森在悉尼市中心的一家酒吧遇到了丹麦王子弗雷德里克
The couple was married in May, 2004.[qh]
两人于2004年5月结婚
Denmark's ambassador to Australia, Pernille Dahler Kardel, told local media that Mary has become a natural leader.[qh]
丹麦驻澳大利亚大使卡德尔对当地媒体说,玛丽已经成为一个天生的领袖
"She has, since she became crown princess, been an amazing woman and we are really thankful that we have a crown princess of that caliber."[qh]
“自从成为王储妃以来,她一直是一位了不起的女性,我们真的很感谢能有这样一位才华横溢的王储妃
The couple met at a bar called the Slip Inn during the Sydney Olympics in 2000.[qh]
2000年悉尼奥运会期间,两人在一家名为Slip Inn的酒吧相识
It's celebrating the coronation of the new Danish king.[qh]
这是在庆祝丹麦新国王的加冕典礼
Phil Mercer, VOA News, Sydney.[qh]
美国之音新闻,菲尔·默瑟悉尼报道
A volcano erupted in southwest Iceland on Sunday, with molten lava flows reaching the outskirts of a small fishing town by mid-afternoon, setting some houses alight, although the town was evacuated earlier and no people were in danger, authorities said.[qh]
周日,冰岛西南部的一座火山爆发,熔岩流在下午三点左右到达一个小渔村的郊区,点燃了一些房屋,不过该镇早些时候已经疏散,没有人处于危险之中,当局说
Fountains of molten rock and smoke spewed from fissures in the ground across a wide area stretching to the town of Grindavík, where at least one house had caught fire.[qh]
熔岩和烟雾从地面裂缝中喷涌而出,蔓延到格林达维克镇的广大地区,那里至少有一所房屋着火
I'm Joe Ramsey.[qh]
乔·拉姆齐报道