手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

驻英国大使在上海世博会图片英国巡回展的讲话

来源:互联网 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

2010年6月25日
曼彻斯特城市大学

Speech by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at the Opening of the Photo Exhibition of The Shanghai World Expo in Manchester

尊敬的曼彻斯特市长哈克特先生,  
尊敬的大曼彻斯特地区女王代表史密斯爵士,  
尊敬的曼彻斯特城市大学校长布鲁克斯先生,  
尊敬的倪坚总领事,  
女士们,先生们:

Councillor Mark Hackett, Lord Mayor of Manchester,
Sir Warren Smith, Lord Lieutenant of Greater Manchester
Professor John Brooks, Vice Chancellor of Manchester Metropolitan University,
Consul-General Ni Jian,
Ladies and Gentlemen,

欢迎大家出席上海世博会图片英国巡回展“世博风”曼彻斯特站开幕活动。

Thank you very much for joining us for the opening of "EXPO NOW", the photo exhibition of the Shanghai World Expo, in Manchester.

到今天,上海世博会已经开幕近2个月。截至昨日,观众超过1827万人,平均每天接待游客33万。像英国馆这样的热门场馆,尽管需要排数小时的长队,观众仍然乐此不疲。由于最近世界杯正在举行,各国展馆相应增加了足球元素,我听说由于英国参展方将曼联当家球星鲁尼的蜡像放在了英国馆前,几乎所有是球迷的观众都往英国馆拥。

Since its opening 2 months ago, the Expo has proved to be a major attraction for Chinese and overseas visitors, receiving 18 million visitors in total, or 330 thousand per day on average. Enthusiastic visitors often have to queue for hours to get into the UK National Pavilion and other popular venues. Not surprisingly, football has become a new highlight in many venues. Someone came up with the smart idea of installing a wax figure of Wayne Rooney in the entrance of the UK Pavilion, which as you can imagine has made your pavilion even more popular.

为什么中国高度重视、全力以赴举办上海世博会?为什么世界各国积极参与上海世博会?为什么近2000万观众冒着酷暑、排着长队争相目睹上海世博会?我认为:

One cannot help but wonder why the Shanghai Expo has attracted so many participating countries and visitors around the world, who defy the scorching sun and endless queues to visit the Expo site. My answer to this question is three-fold:

第一,上海世博会是了解人类未来的机会。生活在二十一世纪,我们享受着人类文明发展的成果,同时也必须思考人类发展的未来,思考如何应对各种复杂艰巨的全球性挑战,思考人与自然如何和谐发展。上海世博会围绕“城市,让生活更美好”这一主题,为人类今后的生存提供了许多全新的理念、成功的案例和发展的模式。

Firstly, the Shanghai World Expo provides an occasion to reflect on our way of life and the future of mankind. We live in a time of unbelievable wealth and prosperity, but we are also faced with unprecedented global challenges, not least the challenge of how to live in harmony with nature. Focusing on "Better City, Better Life" as its main theme, the Shanghai World Expo seeks to explore new ideas and new development models for a more sustainable way of life.

第二,上海世博会是了解世界的机会。246个参展国家和国际组织将上海世博会作为一个公关的平台、展现的舞台和竞争的赛场,争相打造“最好中的最好”(the best of the best)。可以说,上海世博会集世界精华,汇全球智慧,真正体现了全球文化的多样性、世界科技的创新性和人类思想的活跃性。

Secondly, the Shanghai World Expo is a great opportunity to better understand the world around us. It is a collective stage on which 246 countries and international organizations compete to showcase "the best of the best", best technology, best ideas and best practices all coming together in a major celebration of cultural diversity, innovation and the power of thought in our world.

重点单词   查看全部解释    
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
wax [wæks]

想一想再看

n. 蜡,蜂蜡
vt. (用蜡)涂

 
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

 
participation [pɑ:.tisi'peiʃən]

想一想再看

n. 参加,参与

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
memorable ['memərəbl]

想一想再看

adj. 值得纪念的,难忘的

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。