手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:吴晟-《挽歌》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Elegy

《挽歌》

Yes, I experienced youth—

是的,我曾体验过年轻
The heady hovering of youth,
年轻的飞翔
In the small village where I once grew.
在我生长的小村庄
I experienced youth's bewilderment;
我曾体验过年轻的仿徨
Every forlorn beam of starlight knows.
每一晚迷茫的星光都知道
Yes, I experienced springtime—
是的,我曾体验过春天
The fragrance of spring,
春天的芬芳
In the small village where I once grew. I experienced the mildew smell of spring;
在我生长的小村庄我曾体验过春天的霉味
Every rotting petal knows.
每一片腐烂的落花都知道
Yes, I experienced love-
是的,我曾体验过爱
The intoxication of love,
爱的沉醉
In the small village where I once grew.
在我生长的小村庄
I experienced the agony of love;
我曾体验过爱的绞痛
Every sad gaze of yours knows.
你每一道凄凉的凝视都知道
Yes, I experienced singing—
是的,我曾体验过歌
The charm of song,
歌的激荡
In the small village where I once grew
在我生长的小村庄
Once I seemed to hear my own dirge;
我曾隐隐闻见自己的挽歌
Every blade of the cemetery grass knows.
每一株坟场的小草都知道

重点单词   查看全部解释    
dirge [də:dʒ]

想一想再看

n. 挽歌,哀乐,庄重悲哀的乐曲

联想记忆
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 
elegy ['elidʒi]

想一想再看

n. 悲歌,哀歌,挽歌

联想记忆
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
petal ['petl]

想一想再看

n. 花瓣

联想记忆
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 
agony ['ægəni]

想一想再看

n. 极度的痛苦,挣扎

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
mildew ['mildju:]

想一想再看

n. 霉病,发霉 v. (使)发霉,(使)生霉

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。