口译笔译
口译笔译您的位置:
首页 >
口译笔译
-
[外交与国际] 美国第一夫人米歇尔北大演讲:读万卷书不如行万里路
谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。在今天开始之前,我代表我自己和我的丈夫,就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。 -
[翻译技巧和经验] 《中级口译教程》第四版与第三版新旧版教材内容对比
时隔七年,“英语中级口译证书考试”的官方配套教程《中级口译教程》第四版于2014年3月出版。 -
[翻译技巧和经验] 《中级口译听力教程》第四版与第三版新旧版教材内容对比
第四版《中级听力教程》对原教程做了较大幅度的修订,更新了试题讲解材料。修订后的大多数单元的材料做了更换,更换幅度最大的是“听力理解”,“句子听译”,“段落听译”,紧跟时事,换用了最新的材料。 -
[翻译考试词汇日积月累] 翻译考试必备:翻译词汇日积月累 第147天
本节目属可可英语原创,内容结合市面众多翻译词汇书籍,包括各领域的常用翻译词汇,时事热点词汇,以及常用缩略语。 -
[政治与国情] 2014年李克强总理答中外记者问全文(五) 中英对照
[中央人民广播之声和央广网记者]总理,您好。我的问题是关于雾霾天气。现在我们看到老百姓对雾霾的抱怨越来越多。我们也注意到,您在政府工作报告中对此用了“宣战”这个词,这在以往是没有的。请问总理,“宣战”到底意味着什么? -
[政治与国情] 2014年李克强总理答中外记者问全文(四) 中英对照
[中国日报记者]总理您好。您在报告里讲改革要有壮士断腕的决心、背水一战的气概,还要抓住牵一发动全身的举措,那么今年您觉得最应该从哪些领域突破?谢谢总理。 -
[娱乐与生活] 视频:美国前驻华大使骆家辉辞职后接受《杨澜访谈录》的专访
美国前驻华大使骆家辉携同夫人李蒙一起走进《杨澜访谈录》接受专访 -
[翻译考试词汇日积月累] 翻译考试必备:翻译词汇日积月累 第146天
本节目属可可英语原创,内容结合市面众多翻译词汇书籍,包括各领域的常用翻译词汇,时事热点词汇,以及常用缩略语。 -
[政治与国情] 2014年李克强总理答中外记者问全文(三) 中英对照
[美国消费者新闻与商业频道记者]许多投资者认为,今年中国经济的增长会继续放缓,会低于确定的7.5%增长目标。在不采取更多刺激政策的前提下,您所能接受的最低增速是多少? -
[翻译考试词汇日积月累] 翻译考试必备:翻译词汇日积月累 第145天
本节目属可可英语原创,内容结合市面众多翻译词汇书籍,包括各领域的常用翻译词汇,时事热点词汇,以及常用缩略语。 -
[数字口译天天练] 口译特训:数字口译天天练 第164天
可可英语原创节目:"数字口译天天练",每周三更。为学习口译的网友们提供每日数字口译练习资源。2014-03-20 编辑:Andersen 标签: 数字口译 数字口译MP3 数字口译音频 段落数字口译 数字口译训练
-
[娱乐与生活] 联合国秘书长潘基文2014年国际幸福日致辞 中英对照
Secretary-General’s Message on International Day of Happiness 秘书长国际幸福日致辞 -
[政治与国情] 2014年李克强总理答中外记者问全文(二) 中英对照
去年中国领导人频繁访问周边国家,提出了新的周边外交理念与合作倡议,但本区域仍然存在一些分歧和矛盾。请问您怎么看待中国与周边关系的前景?谢谢。 -
[英汉互译散文108篇 ] 英汉互译散文108篇 第79期:Life in a violin Case 琴匣子中的生趣
为了阐明我生活的信条,我必须简单介绍一下我的经历。 In order to tell what I believe, I must briefly sketch something of my per-sonal history. -
[政治与国情] 中共中央全面深化改革若干重大问题的决定(十六) 中英对照
十六、加强和改善党对全面深化改革的领导 XVI. Strengthening and Improving the Party’s Leadership in the Course of Comprehensively Deepening the Reform