手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 托福 > 托福词汇 > 胡敏读故事记托福单词 > 正文

胡敏读故事记托福单词 第60期:Strike 罢工

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

60 Strike

罢工
The two things I enjoy doing in the morning are reading the newspaper and dehydrating fruits.
早晨起来我喜欢做的两件事就是读报和给水果脱干水分。
I have a deft touch of drying fruits.
我能熟练地脱干水果的水分。
I know exactly how to position them on the drying tray so that they will not turn out to be deformed.
我知道如何把水果在脱水用托盘中放好,以便脱干水分时他们也不会变形。
Now I'm ready to read the news.
现在我该读新闻了。
Today's biggest story, besides the U.S. budget deficit, is the dispute at the local automobile factory.
除了美国预算赤字,今年最令人震动的消息就是当地汽车厂发生的劳资纠纷。
What started as a simple discussion about pay has degenerated into a crippling strike.
开始仅是有关加薪的简单争论现在已变本加厉发展成造成严重损害的罢工。
Accounting to its definition, a “strike” is when no work is done because of a disagreement.
根据定义,“罢工”是指由于劳资之间意见分歧,工人不去做工。
In this case, defiant employees have stopped working for the last several days.
此次工潮中,勇于反抗的雇员们已经停工好几天了,
They are complaining about the deficiency in pay and the deficient medical insurance coverage.
他们抱怨说工资太低,医疗保险承保范围太狭窄。
They're also angry at the way the supervisors are allowed to degrade them.
他们对允许监工降雇员的职的做法表示不满。
They say that they are forced to treat their supervisors like deities.
他们抱怨他们不得不把监工奉为神明。
Some supervisors even require the workers to deify their supervisor's name badges.
一些监工甚至要求工人们对印有他们名字的徽章顶礼膜拜。
The workers also claim that the company has defiled the nearby river by dumpling hazardous waste chemicals.
工人们还指出公司由于乱倒危险废旧化学物质已污染了附近的那条河,
They have assembled a definite list of demarks.
他们已列了一个明确的要求清单,
They say they will not return to work until all of their demands are settled.
而且表示直到所有要求都得到满足他们才会复工。
The company had refused to consider their list of demands.
公司不但不考虑他们的各项要求,
Instead, they have demanded that the employees return to their jobs immediately.
反而要求他们马上复工。
The company had also asked the workers to be more deferential towards their supervisors and to defer their dispute until the work committee meets next months.
公司还规定工人们对监工要更加遵从,而且把纠纷推迟到下月工作委员会开会时再解决。
However, the employees believe that the work committee is a defunct process.
然而,工人们认为工作委员会是名存实亡的。
The workers have shown no deference and apparently intend to continue defying the company no matter how dejected they become.
他们不予尊重。看来,不管感到多么沮丧,他们也会继续同公司方面进行抗争。
How will they solve this dispute?
这场纠纷如何解决?
At this time, neither side seems to have the definitive answer.
目前,双方都没有确定的答案。
重点单词   查看全部解释    
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
defiant [di'faiənt]

想一想再看

adj. 挑衅的,目中无人

 
deform [di'fɔ:m]

想一想再看

v. 使 ... 残缺,使 ... 变形

联想记忆
definitive [di'finitiv]

想一想再看

adj. 决定性的,权威性的,确定的,限定的 n. 限定

联想记忆
deference ['defərəns]

想一想再看

n. 顺从,敬重

联想记忆
deity ['di:iti]

想一想再看

n. 神,神性 Deity n. (前加the)上帝

联想记忆
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
dehydrate [di:'haidreit]

想一想再看

v. (使)脱水,(使)干燥

联想记忆
deficiency [di'fiʃənsi]

想一想再看

n. 缺乏,不足,缺点

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。