手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 经典电影对白(图文版) > 正文

Alice in wonderland《爱丽丝漫游仙境》精讲之三

来源:英语点津 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

本片段剧情:柴郡猫带爱丽丝来到了三月兔、睡鼠和疯帽匠的疯狂茶会,疯帽匠一眼认出了爱丽丝,但爱丽丝却对他们讲的和红桃皇后作战一事毫无印象。正在这时,红桃皇后的扑克牌兵出现了,但疯帽匠灵机一动,把爱丽丝藏在了茶壶里,躲过了一劫。为了安全起见,大家决定把爱丽丝送到白皇后那里。

dormouse: Watch what you're doing!

Hatter: It's you!

dormouse: No it's not. The Twisp brought us the wrong Alice.

Hare: It's the wrong Alice?

Hatter: It's Absolutely Alice. You're Absolutely Alice. I'd know you anywhere. I'd know her anywhere! Well, as you can see, we're still having tea. And it's all because I was obliged to kill time waiting for your return. You're terribly late, you know. Naughty! Well anyway, time to came quite offended has stopped all together. Not a tick off a finger.

Hare: Cup.

Alice: Time can be funny in dreams.

Hatter: Yes, yes, of course, but now you're back, you see. And we need to get on to the FrAbjous Day.

Hare: FrAbjous Day!

Hatter: I've been investigating things that begin with the letter "M". Have you any idea why a raven is like a writing desk?

Hare and Dormouse: "Down with the Bloody Big Head"!

Alice: What?

Cheshire cat: "Down with the Bloody Big Head". Bloody Big Head, being The Red Queen.

Hatter: Come, come we simply must commit to the slaying in such. Therefore, is it high time to forgive and forget or forgive and forgive whichever comes first, or is in any case the most convenient, I'm waiting.

Hare: It's ticking, it's ticking again.

Cheshire cat: All this talk of blood and slaying has put me off my tea.

Hatter: The entire world is falling to ruin and poor Chester is off his tea.

Cheshire cat: What happened that day was not... my fault.

Hatter: Oh, dear. Your were out and then to save your own skin. You gutless Scottisch pelgrim juggling slurking urpal slackush scrum Barlemot.

Dormouse: Hatter!

Hatter: Thank you. I´m fine.

Cheshire cat: What's wrong with you, Tarrant? You used to be the light of the party. You used to do the best Futterwacken in all of WitzEnd.

Alice: Futter what?

Dormouse: It's a dance.

Hatter: One day, FrAbjous Day, when the White Queen once again wears the crown. On that day I shall Futterwacken ... vigorously.

Hare: Oh no!

Dormouse: The Knave.

Cheshire cat: Goodbye.

Hatter: Drink this quickly.

Dormouse: Oh, dear.

Alice: Let me out!

Stayne: Well! If it's not my favorite trio of lunatics.

Dormouse: Would you like to join us?

Hare: You're all late for tea!

Stayne: I'm looking the girl called ... Alice.

Hatter: Speaking of the Queen, here's a little song we used to sing in her honour. Twinkle, twinkle little red how I wonder where you´re at.

Stayne: If you're hiding her, you'll lose your heads.

Hatter: Already lost them. All together now!

Hare and Dormouse: Up Above the world you fly, like a tea tray in the sky . Twinkle, twinkle little Twinkle, twinkle, twinkle,twinkle.

Hatter: Don't be bloody beggin'!

Hare: Would you like some tea?

Stayne: Follow the blood hound.

Dormouse: Sugar?

Stayne: Yes, please. You're all mad !

Hare: Thanks very much.

Dormouse: Pass the scones, please.

Hatter: Try this one for size. I like it!

Dormouse: Good thing the blood hound is one of us, or you'd be...

Alice: What do they want with me?

Hare: Best take her to the White Queen, she'd be safe there!

重点单词   查看全部解释    
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏锐的,剧烈的

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
trio ['tri:əu]

想一想再看

n. 三个一组,三重唱(奏)

 
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
typewriter ['taip.raitə]

想一想再看

n. 打字机,打字员

 
vigorously

想一想再看

adv. 精神旺盛地,活泼地

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。