手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材4 > 正文

美国小学英语教材4:第179课 贵族骑士 罗兰(11)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Ganelon's Wicked Plan

加尼隆的阴险之计
Charlemagne ordered Ganelon to go at once to King Marsilius.
查理曼命令加尼隆立即去见马西利乌斯国王。
Now Ganelon did not want to carry the message, for Marsilius had once put to death a messenger who had been sent to him by Charlemagne.
加尼隆不想去做信使,因为马西利乌斯曾经把查理曼派去见他的信使处死了。
So Ganelon was very angry, and he thought, "Roland is to blame for this!
所以加尼隆非常气愤,他想,“都怪罗兰!
I shall always hate him and Oliver, his friend, for they have planned this thing!"
“我永远恨他和他的朋友奥利弗,因为是他们计划了整件事!”
Then the angry knight turned to Roland and said, "If ever I return, I will make you suffer for this!"
这位愤怒的骑士随后转向罗兰说:“如果我能回来,我会让你为此付出代价!”
"I do not fear you, Ganelon,” said Roland. "But I will gladly go instead of you, if the king will let me carry the message."
罗兰说:“我不怕你,加尼隆。但如果国王让我做信使,而不是让你去的话,我会很高兴地前往。”
Ganelon took Charlemagne's letter and set out.
加尼隆接过查理曼的信后就出发了。
On his way, he caught up with the Saracen messengers, who were returning to Marsilius.
在途中,他赶上了撒拉逊使者,他们正返回去见马西利乌斯。

1.png

Their leader began to talk to him about Charlemagne and his victories.

他们的首领开始和他谈论查理曼和他取得的胜利。
"This Charles is a wonderful man," he said. "He has fought many great battles and conquered many lands.
他说:“查理曼是位伟人,他经历过很多伟大的战役,征服了许多土地。
Why does he not now give up war and spend the rest of his days in peace?"
为什么他现在不能放弃战争,安享天年呢?“
"Roland is the one to blame," answered Ganelon. "He washes his uncle to conquer the whole world.
“要怪就怪罗兰,” 加尼隆回答。“他希望叔叔能征服全世界。
There will never be peace while Roland lives. But if Roland should die, Charles would return home and fight no more."
只要罗兰活着,就永会不太平。但如果罗兰死了,查理曼就会回老家,再也不打仗了。”
"Tell me how we may kill this Roland," said the Saracen, for he saw that Ganelon hated the brave young prince.
“告诉我怎样才能杀死这个罗兰,”撒拉逊人说,他看得出加尼隆憎恨这位勇敢的年轻王子。
"I know how Roland may surely be put to death, but I will tell my plan only to King Marsilius himself," said Ganelon.
加内隆说:“我知道怎么把罗兰处死,但我只把我的计划告诉马西利乌斯国王。”

重点单词   查看全部解释    
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
conquer [.kɔŋkə]

想一想再看

vt. 征服,战胜,克服
vi. 得胜

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。