出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文

每日一诗(6.6):If We Must Die

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If We Must Die
若我们必须牺牲

If we must die, let it not be like hogs
若我们必须牺牲,不要像猪一般死去
Hunted and penned in an inglorious spot,
被囚禁在一个不体面的处所,
While round us bark the mad and hungry dogs
疯狂而饥饿的狗在我们周围吠叫
Making their mock at our accursed lot;
嘲笑我们不幸的命运;
If we must die, O let us nobly die,
若我们必须牺牲,啊 让我体面的死去
So that our precious blood may not be shed
这样我们高贵的血不会白流
In vain; then even the monsters we defy
那时,就算是我们所蔑视的妖魔们,
Shall be constrained to honour us though dead.
也会在我们死后不得不表示尊敬。
O kinsmen! We must meet the common foe!
啊 同胞们!我们有着共同的敌人!
Though far outnumbered let us show us brave,
尽管敌人数目众多,让我们鼓起勇气来,
And for their thousand blows deal one death blow!
把对他们的万千控诉汇成致命一击!
What though before us lies the open grave?
就算在我们面前敞开坟墓又如何?
Like men we'll face the murderous, cowardly pack.
像真的猛士一般直面惨淡的人生
pressed to the wall, dying, but fighting back!
被逼到墙角等死不如奋起一搏!


Claude McKay
克劳德 麦凯


作者是黑人进步诗人,1889-1948。他致力于唤起黑人人权运动。
这首诗是十四行体(sonnet),每行十个音节。头上十二行分成三组,每四行为一组,一三与二四个横分别押韵;最末两行自成一联。

重点单词   查看全部解释    
defy [di'fai]

想一想再看

vt. 反抗,藐视,挑衅

 
sonnet ['sɔnit]

想一想再看

n. 十四行诗

联想记忆
constrained [kən'streind]

想一想再看

adj. 被强迫的;不舒服的;拘泥的 v. 强迫;驱使;

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
cowardly ['kauədli]

想一想再看

adj. 懦弱的,卑怯的,胆小的 adv. 懦弱地,卑怯

 
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
mock [mɔk]

想一想再看

v. 嘲笑,嘲弄,模仿
n. 嘲笑,戏弄,模仿

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。