6. I want to take the raincheck for the eggs.
我要拿一张鸡蛋的raincheck。
有时候某样商品大特价, 该样商品很快地就被抢购一空了。这样的情形如果是在台湾,商家一定会说,卖完了就卖完了,我也没办法。可是美国的制度很有意思,这样特价品卖完了没关系,你可以去跟他们领一张 raincheck。等到过一段时间后(也许等到该样商品特价结束了)你还是可以用特价时的价钱去购买该样商品。这样的制度真的让人觉得很贴心。
所谓的raincheck指的是球赛若因雨而延赛,则球迷可以把入场卷换成raincheck,先保留这张票的权利,以便日后可以补看球赛。
7. I amsorry you are on the Cash Only Lane.
我很抱歉你现在是在只收现金的结帐道上。
Cash Only 故名思义就是只收现金,其它的什么信用卡,支票都一律不收。通常是商家为了增快结帐的速度所以才会设Cash Only Lane。可是刚来美国时,标示都没注意在看,要是走到这一个 lane,身上的现金又偏偏不够时,那麻烦就大了,你就必须花$1.5的提款手续费去领$20来给他,真是气人。
此外还有很多不同的lane,例如Express Lane,可能是只受理少于十样商品的顾客,总之,要结帐前先看清标示就不会吃大亏。
8. The price will go down.
这价钱将会降低。
个人经验go down跟go up很好用,当你不知道用什么动词,如increase或surge,就用goes up,像是有一次我去买汽车保险,我一直想问他如果我一年当中都没有理赔,那明年的保费会不会降低?这个降低我就一直想不起来要用 decrease 好还是 lower 好,结果后来我才听他说,"The price will go down." 是不是听来很顺。再说一个例子,比如作实验时浓度上升,这个上升你可以说 increase,但也可以说,"The concentration goes up." 听来是不是也不错?
另外类似的口语讲法, 你可以用 rise 跟 drop 来代表 go up 和 go down. 例如 "The price will drop."
9. We have a clearance sale today.
我们今天清仓大拍卖。
Clearance sale算是固定的用法,就是所谓的清仓大拍卖,可惜我在美国还没听过“跳楼大拍卖”的讲法,不然一定也很有趣。另外,我们去店里如果要找这些拍卖的商品,我们可以问店员说,"Where can I find the clearance items?" 所谓的clearance item就是清仓货,零码货的意思,或是odd sizes也代表零码货的意思。
10. Can you give me the invoice?
能不能给我一张发票?
常听到有人在问发票这个字的英文怎么讲? 就是 invoice 这个字啦!只可惜在美国买东西一般都只给收据 receipt。害我们少了很多对发票中大奖的乐趣(人真的是为了希望而活!)只有在买大件的东西,如汽车保险时,他们才会给你所谓的发票(invoice)。