重点单词:
1、alive
She does not know if he is alive or dead.
她不知道他是活还是死。
2、moderate
adj. 稳健的,温和的;适度的,中等的;有节制的
vi. 变缓和,变弱
vt. 节制;减轻
He was an easygoing man of very moderate views.
他是一个有着温和观点性情随和的人。
3、rehearsal
n. 排演;预演;练习;训练;叙述
The band was scheduled to begin rehearsals for a concert tour.
乐队按计划开始了为巡回音乐会进行的排练。
重点短语:
1、plenty of
大量;很多;许多
She has plenty of imagination.
她的想象力非常丰富。
2、sign up
签约雇用,签约参加
He signed up as a flight attendant with Korean Air.
他与大韩航空公司签了约,当机乘员。
3、run away
逃跑;失控
I ran away from home when I was sixteen.
我16岁时离家出走。
考考你(翻译):
1、大工厂试图通过减少开支以维持生存。
2、在彩排中, 这出戏的不足之处才暴露出来。
3、他纵容他的儿子,给他许多零用钱。
答案下期公布:
上期答案:
1、But I hadn`t ever said that work or hers was idiotic.
2、Ever since I had my daughter, my focus is not on me; it’s on her.
3、It is because being a teacher is a sign of power and knowledge, be a teacher.
您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影学习 > 美国颂歌 > 正文
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
电影《美国颂歌》第57期:抄他的屁股
《美国颂歌》(An American Carol)又译为《美利坚颂歌》,是2008年10月由美国维旺迪娱乐(Vivendi Entertainment)发行的一部喜剧影片。 -
电影《美国颂歌》第56期:别放在心上
《美国颂歌》(An American Carol)又译为《美利坚颂歌》,是2008年10月由美国维旺迪娱乐(Vivendi Entertainment)发行的一部喜剧影片。 -
电影《美国颂歌》第55期:盲人笑话!
《美国颂歌》(An American Carol)又译为《美利坚颂歌》,是2008年10月由美国维旺迪娱乐(Vivendi Entertainment)发行的一部喜剧影片。 -
电影《美国颂歌》第54期:现在必须解除炸弹
《美国颂歌》(An American Carol)又译为《美利坚颂歌》,是2008年10月由美国维旺迪娱乐(Vivendi Entertainment)发行的一部喜剧影片。 -
电影《美国颂歌》第53期:我不怪你们
《美国颂歌》(An American Carol)又译为《美利坚颂歌》,是2008年10月由美国维旺迪娱乐(Vivendi Entertainment)发行的一部喜剧影片。