手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第237期:第十四章 精神胜于物质(5)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Really?" I interrupted, fascinated. "But you said you were the only one who could hear people's thoughts."

“真的?”我打断了他的话,有些着迷。“可你说过你是唯一一个能听到别人的思想的人。”

"That's true. She knows other things. She sees things — things that might happen, things that are coming. But it's very subjective. The future isn't set in stone. Things change."

“那是事实。她通晓的是另一些事情。她能看见一些事——一些可能会发生的事物,一些正要到来的事物。但这非常地主观。未来并不是一成不变的。事物都是变化发展的。”

His jaw set when he said that, and his eyes darted to my face and away so quickly that I wasn't sure if I only imagined it.

当他说到这里时,他的下巴一紧,他的眼睛飞快地瞥了一眼我的脸又移开了。这一切太快了,我不敢肯定是否是我自己想象出来的。

"What kinds of things does she see?"

“她看见了什么样的事情。”

"She saw Jasper and knew that he was looking for her before he knew it himself. She saw Carlisle and our family, and they came together to find us. She's most sensitive to non-humans. She always sees, for example, when another group of our kind is coming near. And any threat they may pose."

“她看见了贾斯帕,知道在他知道她的存在以前,他就在寻找着她了。她看到了卡莱尔和我们的家族,所以他们一起来找我们。她对非人为的事情最为敏感。她总在看着,例如,当另一伙我们的同类靠近时。还有任何他们可能带来的威胁。”

"Are there a lot of… your kind?" I was surprised. How many of them could walk among us undetected?

“有很多……你的同类吗?”我太吃惊了。有多少他们这样的人在我们中行走而不被察觉呢?

"No, not many. But most won't settle in any one place. Only those like us, who've given up hunting you people" — a sly glance in my direction — "can live together with humans for any length of time. We've only found one other family like ours, in a small village in Alaska. We lived together for a time, but there were so many of us that we became too noticeable. Those of us who live… differently tend to band together."

“不,不是很多。但大多数不会定居下来。只有那些和我们一样,放弃了猎食你们人类”——他羞愧地看了我一眼——“能多多少少和人类共居。我们只发现了一个像我们这样的家族,他们住在阿拉斯加的一个小村落里。我们一起住过一段时间,但我们这么多人住在一起太引人注目了。那些生活方式和我们……很不一样的同类倾向于联合起来。”

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
subjective [səb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 主观的
n. 主格,主观事物

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
noticeable ['nəutisəbl]

想一想再看

adj. 显而易见的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。