手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 新闻热词 > 正文

新型冠状病毒肺炎更名!实施“乙类乙管”

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

China Daily原文:

The National Health Commission announced late Monday that it will reclassify the novel coronavirus, changing it from "novel coronavirus pneumonia" to "novel coronavirus infection" and simultaneously downgrading management of the disease from Class A to Class B in accordance with the national law on infectious disease prevention and treatment, as of Jan 8.

国家卫生健康委员会周一晚间宣布,自2023年1月8日起,根据国家传染病防治法,将新型冠状病毒从“新型冠状病毒肺炎”更名为“新型冠状病毒感染”,同时将该病的管理从甲类降级为乙类。


1.The National Health Commission 国家卫生健康委员会,卫健委

2.novel coronavirus pneumonia 新型冠状病毒肺炎(pneumonia n. 肺炎)

3.novel coronavirus infection 新型冠状病毒感染

4.downgrade management of the disease from Class A to Class B 将疾病管理从甲类降级至乙类


【拓展】

5.Class A/B/C infectious disease 甲/乙类传染病(同义:category A/B/C infectious disease)

例句:China will manage COVID-19 with measures against Class B infectious diseases, instead of Class A infectious diseases, in a major shift of its epidemic response policies.

中国新冠肺炎疫情防控政策发生重大转变,将从防控甲类传染病转变为乙类传染病。

6.a surge of infections 感染人数的迅速增加

例句:Under newly adjusted management, those who are infected and those who are in close contact will not be quarantined, which will result in a surge of infections and increased demand for medical services, and will lead to a shortage of medical resources in the early phase.

受最新调整的政策影像,新冠感染者和密接者将不被隔离,这将导致感染人数激增,医疗服务需求增加,并导致早期医疗资源短缺。

7.good sanitation 良好的卫生习惯

例句:To prevent potential risks, we suggest improving public health education and encouraging them to protect themselves well through good sanitation.

为了预防潜在的风险,我们建议加强公共卫生教育,鼓励他们通过养成良好的卫生习惯来保护自己。

8.boost medicine supplies 增加药品供应

例句:The government and health authorities should prepare properly and boost medicine supplies to meet needs.

政府和卫生部门应做好准备,增加药品供应,以满足需求。

9.vulnerable groups 弱势群体;容易感染的人群

例句:Vulnerable groups including the elderly, patients with existing health conditions, and pregnant women should first protect themselves by washing their hands frequently, wearing masks and avoiding gatherings.

老年人、已有疾病患者、孕妇等弱势群体首先要做好自我保护,勤洗手、戴口罩、避免聚会。

10.improve immunity 提升免疫力

例句:Exercise is also important, and can help improve immunity.

运动也很重要,可以帮助提高免疫力。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
category ['kætigəri]

想一想再看

n. 种类,类别

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
downgrade ['dauw.greid]

想一想再看

vt. 使降低,使降级

联想记忆
immunity [i'mju:niti]

想一想再看

n. 免疫,免疫性,免除

联想记忆
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
sanitation [.sæni'teiʃən]

想一想再看

n. 环境卫生(卫生设备,下水道设备)

联想记忆
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。