手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

科罗拉多州解决住房危机的妙计(4)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
KEbIcuHbRtX|*Z;_1aZ,LJX7a8P-a

Land-use regulations and development patterns are a key driver of inequality, pollution, and financial strain.[qh]

^brK,weH~5jLFWd)6d1%

土地使用法规与发展模式是影响污染、不公平和财政紧张的主要驱动因素n3;ObCAd_g1。[qh]

Mu[TE;oy9mk

But whether or not the Park Hill plan was approved would have a negligible impact on these larger crises, which will require collective action beyond the scope of any one project. [qh]

O^i11~!6.tLW

但是,无论帕克山开放计划是否获得批准,对这些更大危机的影响都可以忽略不计,解决危机需要超出单个项目范围,进行集体行动m0_rFBQdIz#|th^Y(。[qh]

B@UBM*5|XYBV3[#

Asking a neighborhood or municipality to bear the responsibility for a housing crisis and its knock-on effects is asking for failure.[qh]

a4+|m-|3V325N

要求社区或市政当局承担住房危机及其连锁反应的责任是在自寻死路(cW&!(ph2hy2_Va^3。[qh]

L5GmG0aK6*oHJrxtQI

Local government simply wasn’t built to do this.[qh]

KETEBVfDXk7B^a

地方政府根本不是为此而建的mT#%0N~D^MhUm7&.+。[qh]

9Q7ihc7GUQ*8.EPw507I

Local government is about what you can do for me, right now.[qh]

!X4E,a|%k-_]2b9e

当地政府关心的是你现在能为我做些什么*i^(zk[r=2c,RzSB。[qh]

P((C=*;Lk2Vq

Because local officials have a narrow jurisdiction, engaged voters have a direct line to them and significant influence on their decisions. [qh]

m8nqMlAJ6VD,ME0V

由于地方官员的管辖范围很窄,参与的选民可以直接与地方官员联系,并对他们的决策产生重大影响!51k)MCK)Jx(。[qh]

rqHf#D4~6n!~Nr3VP

This tight relationship is good for handling issues like broken streetlights and potholes, but it doesn’t lend itself to managing society-wide problems, such as a housing crisis. [qh]

n]@*;Dq=7^6!E

这种紧密的关系有利于处理路灯破损、路面坑洞等问题,但不适合管理住房危机等社会问题2VV*Ka8AC4BP305。[qh]

93N]GQRM-ysI~v

This is why the political logic of building a lot more housing rarely carries the day at the local level.[qh]

vXHmGuj1Vf7G

这就是为什么建造更多住房的政治逻辑在地方层面很少奏效的原因KoBPoWF]e6!YCPgEr。[qh]

(2S|5l*L_Fd*

Who would have lived in the Park Hill housing development, had voters approved it? No one knows.[qh]

GvU]O7PctbGMch@jY48~

如果选民批准了帕克山住宅开发项目,谁还会住在那里呢? 没人知道r]3zsFC#bE_gfDFQ0%t。[qh]

5%;_v[xJXr603;X0M

It could have been a recent University of Colorado at Boulder graduate or empty-nesters from the suburbs looking to downsize.[qh]

CYx6[P*0t[h0Ml-KeqB

住进去的可能是科罗拉多大学博尔德分校最近毕业的学生,也可能是来自郊区想要缩小住房规模的空巢老人VIUDmd9DRAv,syxU。[qh]

)f+=o|_36F_HjpM0

Many of the people who would most benefit from the new housing don’t yet live in Denver—so they don’t have a vote.[qh]

AioqAy+VsE)T=BJavEys

许多从这个新住房中获益最多的人不住在丹佛,因此他们没有投票权[D6vwmK[!h.LKOn9o~uB。[qh]

Ax_t=bSIlN,D]p

Local housing-policy debates are thus asymmetrical.[qh]

piPSXFrT;[#sviV#T9W3

因此,关于地方住房政策的辩论并不对等*9pi8RQFrKv^Q~i_q9T。[qh]

*VM9oKMf)G

Construction projects have no readily identifiable beneficiaries, but they do levy clear harms, in the form of excessive noise and street closures and changing neighborhood aesthetics.[qh]

9bd^RFEOwo;!GSL

建设项目没有明确的受益者,但它们确实造成了明显的危害,比如噪音过大、街道封闭以及改变社区审美9l9WIh1pLCezLDS。[qh]

!nj^b-yji,&y

Just a small fraction of people even engage in local housing fights.[qh]

s-|E9!cNm!1KY@8xtof

只有一小部分人会参与当地的住房斗争bpdD[JpHpHzQQ0fZv。[qh]

H2!Bz2Uy(0mh4iVb1

Many of those who do are extreme voices or otherwise unrepresentative of the broader community.[qh]

ZnPZ(uH|@]k;H!.pjzr

许多参与住房斗争的人观点极端,或者不能代表更广泛的社区B+ECi7=xGG]fe。[qh]

*f4aw8s9jt|,QMYF|mBY

Look at Fort Collins, Colorado.[qh]

VWVDV2XatR,

看看科罗拉多州的柯林斯堡FsGv]^_hts。[qh]

V9=@B53%22BN~|J3

After more than five years of community engagement, and many months of work by city planners, a 5–2 majority on the city council voted to liberalize land-use policies to allow more housing. [qh]

og01_NV+q&m,%^

经过五年多的社区参与,以及城市规划者数月的努力,市议会以5比2的多数投票决定放开土地使用政策,以允许修建更多住房1C4Z*qh!^T1_OxzboOp。[qh]

+!Cu&Ee*GQBmN1o2p

But a small group of opponents pressured the council to reverse itself, gathering 6,500 petition signatures—this in a city of more than 160,000. And they won. [qh]

apxX1q4*N3RzVKh

但一小群反对者向市议会施压,迫使其改变决定,他们收集了6500个请愿签名——而这个城市的人口超过了16万0S(FJTy~4~P5j。他们赢了#7.2(%U(XpmcAL~~_。[qh]

=4Ta]f~sBtt

The council voted again, this time 7–0 to repeal the change.[qh]

uSkF;Rj,,n&MpE315j

市议会再次投票,这次废除改变的投票结果是7比0y!v,A%ZELuI%3s]2tZ&。[qh]

NJu[V^BCLt1n(ae4[HEk]kc_m13B4+.Hd]!#Bm-.zo
重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
engagement [in'geidʒmənt]

想一想再看

n. 婚约,订婚,约会,约定,交战,雇用,(机器零件等)

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
municipality [mju:.nisi'pæliti]

想一想再看

n. 自治市,市当局

联想记忆
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆
identifiable [ai'dentifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辨认的

 
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
repeal [ri'pi:l]

想一想再看

n. 废止,撤消
v. 废止,撤消

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。