手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 高级口译翻译辅导 > 正文

高级口译最难的中译英和最简单的英译中

来源:本站原创 编辑:jason   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

2004年9月考题

TRANSLATION TEST (1) (30 minutes)

Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

France today is no superpower, but French influence in some spheres significant. Nothing has cemented French influence in the world like the decision made by the victorious World War Ⅱ powers in 1945 to include France as one of the five permanent, veto-wielding members of the Security Council. Until the end of the Cold War, France rarely found itself in disagreement with or the U.S. on major issues. But the U.N. veto today takes on larger significance as France struggles to decide whether it wants to lead the European Union in defiance of American power or in partnership with it.

As America’s great media outlets have begun preparing for coverage of the D-Day celebrations, the question of a “grand gesture” by the French toward the American war in Iraq has been raised. Administration officials hint that, perhaps, just perhaps, the French President will use the occasion of France’s rescue as an opportunity to square the accountants——to issue a blanket endorsement of America’s plan for Iraq’s future and throw its support behind the transfer of power looming at the end of the month. France seems unlikely to see D-Day as an opportunity to make good on a 60-year-old debt. Beyond nice speeches and some truly fine cuisine, don’t expect France to liberate America from Iraq.

译文:

如今法国已不属于超级大国,但其在某些领域还是具有深远的影响,这点最直接地体现在1945年二战胜利国所作的决定,即接纳法国成为联合国安理会五大具有否决权的常任理事国。冷战结束以前,法国与英美在一些重大问题上基本不存在分歧,但法国今日却不得不痛苦地作出抉择,究竟是引领欧盟蔑视美国的权势还是与之继续保持伙伴关系。此时它所掌握的在联合国的否决权更显得非同小可。

随着美国各大媒体开始筹备二战诺曼底登陆纪念报道,法国是否对美伊战争采取“高姿态”的问题也呼之欲出。行政官员暗示:面对二战美国对法国的援助,法国总统这次可能会知恩图报——全力首肯美对伊未来规划,支持本月底美在伊的权力交接。但是法国不想借诺曼度登陆纪念日之际偿还60年的历史债。除了溢美之词和美酒佳肴,可别指望法国拯救美国于伊拉克。

分析:

①France today is no superpower, but French influence in some spheres significant.

译文:如今法国已不属于超级大国,但其在某些领域还是具有深远的影响。

考点: sphere: 1)range or extent (of sb’s interests, activity, influence, etc)

(个人的兴趣、活动、影响的)范围;领域

eg. a sphere of influence: area over which a country, etc claims certain rights

(一国的)势力范围

2)person’s place in society 社会地位

eg. She is distinguished in many different spheres.她在社会各界都出了名。

②Nothing has cemented French influence in the world like the decision made by the victorious World War Ⅱ powers in 1945 to include France as one of the five permanent, veto-wielding members of the Security Council.

译文:这点最直接地体现在1945年二战胜利国所作的决定,即接纳法国成为联合国安理会五大具有否决权的常任理事国。

考点: 正反译法:Nothing has cemented…→这点最直接地体现在

cement: establish (sth) firmly; strengthen 加强

eg. cement a friendship→结成牢不可破的友谊

断句译法:in 1945 to include→决定,即…

③Until the end of the Cold War, France rarely found itself in disagreement with or the U.S. on major issues.

译文:冷战结束以前,法国与英美在一些重大问题上基本不存在分歧。

④But the U.N. veto today takes on larger significance as France struggles to decide whether it wants to lead the European Union in defiance of American power or in partnership with it.

译文:但法国今日却不得不痛苦地作出抉择,究竟是引领欧盟蔑视/违抗美国的权势还是与之继续合作/保持伙伴关系。此时它所掌握的在联合国的否决权更显得越发重要/非同小可。

重点单词   查看全部解释    
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
comprehensively [kɔmpri'hensivli]

想一想再看

adv. 包括地;包括一切地

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
pseudonym ['sju:dənim]

想一想再看

n. 假名,笔名

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
imminent ['iminənt]

想一想再看

adj. 逼近的,即将发生的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。