Gregg broke ranks with some of his fellow Republicans and said he did not think Geithner should step down from his Cabinet post.
格雷格和一些共和党同僚还清界限说,他不认为盖特纳应该辞去内阁职务。
On the recent scandal of more than $150 million in bonuses paid to the AIG employees whose work pushed the financial giant to the brink of collapse, Gregg criticized the plan afoot on Capitol Hill to tax those bonuses at very high rates. But, Gregg pointed out that the Obama administration and, to some extent, the Bush administration before it failed to “discipline” the bonuses paid out by AIG, which is now 80 percent owned by the federal government.
美国国际集团向员工支付超过1.5亿美元的奖金,而他们(员工)的业绩就是将这个金融巨头推到了崩溃的边缘,对最近的这一丑闻,格雷戈在国会批评以高利率征税的计划针对这些红利奖金的计划。 但是,格雷戈指出,虽然联邦政府现在拥有的百分之八十AIG的股权,但从某种程度上讲,奥巴马政府和之前的布什政府都不能“阻止”AIG的奖金发放 。
The Republican senator was appointed to be Obama’s Commerce Secretary but then bowed out unexpectedly, citing policy differences with the Democratic administration.
共和党参议员被指定为奥巴马的商务部长,但又出人意料的退出,这就是政治与民主管理的分歧。