手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 可可美语小故事 > 正文

阎老师美语小故事 第10期: 别跟自己的生计闹别扭。

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

1.quarrel with one's bread and butter:自己作对; 作对自己生计不利的事; 厌弃自己的职业
e.g.:Why dare you argue with our boss, Tom? I think you are quarreling with your bread and butter. He can easily find a reason to fire you at any time.
汤姆,你怎么敢和老板争吵哇?我认为你是在和自己的饭碗闹别扭。他随时就能找到理由把你给开了。
2.hunt for a job:seek or find a job 找工作
e.g.:After graduation, the young lady had to hunt for a job to support her self.
毕业后,这个年轻女士必须去找份工作养活自己。
3.be worth one's salt:be up to or capable of one's job 称职;胜任
e.g.:Tom often receives bonuses, because the boss thinks he is worth his salt.
汤姆经常得到奖金,因为老板认为他很称职。
4.chalk it up to experience:当作积累经验
e.g.:I failed again this time, but I won't lose heart. I'll just chalk it up to experience.
我这次又失败了,但是我不会灰心的,就当作积累经验吧。
5.play fast and loose with:处世轻率;行为反复无常
e.g.:Be honest in your life, don't play fast and loose with that girl's love for you.
生活态度要诚实,别玩弄那个女孩对你的感情。
6.out of the frying pan, into the fire:to exchange your situation for another that is worse 跳出煎锅,又入火坑。
A: Give up your present job and apply for this job here. It is much better paid.
A:把那个工作辞掉,到这儿来申请这份工作。报酬要高的多。
B: No dice! I will stick with what I've got. I don't want to jump out of the frying pan and into the fire. B:绝对不行!我还是坚守现有的这份工作。我可不想刚跳出煎锅,就又入火坑。

重点单词   查看全部解释    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
enrich [in'ritʃ]

想一想再看

vt. 使富足,使肥沃,添加元素

 
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
devotion [di'vəuʃən]

想一想再看

n. 虔诚,祈祷,献身,奉献,热爱

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
quarrel ['kwɔrəl]

想一想再看

n. 吵架,争论,怨言
vi. 吵架,争论,挑

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。