手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 品书轩名著赏析 > 英文名著《苔丝》 > 正文

品书轩《呼啸山庄》第2期:走入呼啸山庄

来源:可可英语 编辑:ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Joseph,take Mr Lock wood's horse!’he called.‘And bring up some wine from the cellar!’

“约瑟夫,牵走洛克伍德先生的马!”他喊道,“到地窖里拿些酒上来!”

Joseph was a very old servant,with a sour expression on his face.

约瑟夫是个很老的仆人,脸上表情乖戾。

He looked crossly up at me as he took my horse

牵马时气鼓鼓地看了我一眼。

‘God help us!A visitor!’he muttered to himself.

“上帝保佑!来了客人!”他自言自语地嘟囔着。

Perhaps there were no other servants,I thought.

我想可能再没有别的仆人了。

And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests.

看来希斯克利夫先生几乎从不接待客人。

His house is called Wuthering Heights.

他的房子叫呼啸山庄。

The name means‘a windswept house on a hill’,and it is a very good description.

意思是“狂风肆虐的山丘上的房子”,名字起得恰如其分。

The trees around the house do not grow straight,but are bent by the north wind,which blows over the moors every day of the year.

房子周围的树不是直着长,而是被常年累月里从荒原过来的北风吹弯的。

Fortunately,the house is strongly built,and is not damaged even by the worst winter storms.

好在房子造得结实,即使是冬天最烈的风暴也毁不了。

The name‘Earn-shaw’is cut into a stone over the front door.

房子正门的一块石头上刻着“欧肖”这个名字。

重点单词   查看全部解释    
carefree ['kɛəfri:]

想一想再看

adj. 无忧无虑的,不负责的

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
mutter ['mʌtə]

想一想再看

v. 咕哝,抱怨,低语
n. 嘟哝,抱怨,低语

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆


关键字: 呼啸 山庄

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。